Литмир - Электронная Библиотека
A
A

В течение следующих пятнадцати минут я не отрывал глаз от палубы, не желая видеть эту жуткую картину. Я слышал топот и шарканье ног, когда Гард и несколько членов команды стали скручивать бешено сопротивлявшегося испанского вельможу. Слышал громкие протесты других пленников, вскрики женщин. Я заметил, что с обезьянки свалилась ярко-красная шапка и напряг всю свою волю, стараясь не отрывать глаз от напуганного зверька. Однако по внезапному молчанию, словно плащом накрывшего палубу, я понял, что жертву уже подтащили к подъемнику. Судя по тому, как стала подниматься и опускаться под ногами палуба, ветер усиливался. Меня мутило гораздо сильнее, чем перед тем, как я взбирался на борт «Санта Катерины».

Священник читал молитву на латыни. Я слышал как перешептываются испанские офицеры. Уголком глаза я видел, что Джон стоит неподвижно, будто навытяжку.

Я поднял голову и тотчас же пожалел об этом. Передо мной мелькнула приземистая фигура дона Педро в петле. Она то сгибалась, то разгибалась. Движения его, как и предсказывал Джон в гротескной форме весьма напоминали неожиданные прыжки танцора в лаволте. Мысль о том, что я способен думать о таких вещах в то время, когда умирает человек, заставила меня устыдиться.

Нет зрелища более тягостного, чем наблюдать за конвульсиями человека, умирающего в петле, ибо ясно, что жертва испытывает жуткие мучения. Был слышен лишь какой-то хриплый свист, и я знал, что его издает повешенный. У меня самого так перехватило горло, что я невольно схватился за него. Кто-то упал в обморок. Сначала я подумал, что это молодая девушка. Однако потом краем глаза увидел, что на палубе распростерта фигура ее служанки. Многочисленные цветные нижние юбки раскинулись пышным веером. Я испытывал острые позывы тошноты и глубоко вдыхал свежий воздух, надеясь, что станет легче. Кто-то рядом со мной всхлипывал.

Казалось, прошла целая вечность прежде чем я услышал, как Джон произнес с явным облегчением.

— Ну, кажется, все кончено. Срежьте труп, Гард.

Я снова поднял голову, но видел лишь глаза девушки. Они были полны ужаса, но ни тени страха я в них не заметил. Джон заговорил.

— Хочу выразить свое глубочайшее сожаление по поводу крайне неприятной миссии, которая выпала на мою долю. Только что скончавшийся человек был виновен в тяжком преступлении и заслужил суровую кару. То, что я сделал — ответ англичан на действия короля Испании, который объявил, что всех наших моряков, попавших в руки испанцев, ждет смерть. Теперь убийство команды «Трайала» отомщено. А сейчас, Гард, отправьте людей на их место. Нас ждет трудный день.

Загремел голос помощника, выкрикивавшего команды. Раздался топот ног. Мне показалось, что Гард снова сразу же превратился в прежнего тирана и я не удивился бы, если бы опять почувствовал на своей спине обжигающее прикосновение его линька. Однако теперь мне было на это наплевать. Я испытывал лишь одно всепоглощающее желание — снова очутиться в нашем тихом старом доме за своими книгами. И готовить себя к иной жизни, не такой страшной и жестокой как эта.

12

Я был уверен, что после победы нам позволят отдохнуть, но ошибся. Весь день до вечера оставшиеся в живых члены команды без перерыва трудились. Часть экипажа под командованием Гарда вернулась на борт «Королевы Бесс». Всем остальным раздали бренди, а потом разделили на две группы. Одна должна была заняться ремонтом судна, другая — убрать трупы и отмыть палубы от крови. Я попал во вторую команду.

Меня все еще тошнило. Я возил шваброй по палубе и почти не обращал внимания на разговоры, которые вели другие матросы. А разговоры эти крутились вокруг нескольких предметов, особенно живо интересовавших команду.

— Я слышал, карманы у испанцев прямо-таки набиты алмазами, заявил Пьянчуга, выпрямляя уставшую спину. Чего им лежать на дне морском? Уж я бы знал как ими распорядиться, кабы они попали ко мне.

— У тех, кто остался жив, золотишка небось тоже немало, — добавил другой. — Капитану следовало бы отдать приказ хорошенько их обыскать.

Пьянчуга хихикнул.

— А что, Голенастый, хотелось бы тебе обыскать эту испанскую девочку?

Кто-то тут же сообщил, что девушка приходилась племянницей повешенному адмиралу и принадлежала к очень знатному роду. Это заинтересовало меня, и я задал вопрос, что будет делать с ней капитан. Вопрос мой был встречен взрывом дружного хохота.

— Что он с ней будет делать? — переспросил Пьянчуга. — Хороший вопрос. Может ты думаешь, он передаст ее нам после того как сам позабавится? Черта лысого!

Больше всего толков вызвали орудия пыток, в большом количестве найденные в трюме. После долгих криков и споров возобладало мнение, что все эти орудия пыток везли в Англию. Из этого был сделан вывод, что готовится новая Армада для вторжения, и король Испании поклялся растянуть на дыбе всех англичан без различия возраста, пола и звания.

В это время к нам присоединился Клим, и я воспользовался случаем, чтобы поблагодарить его за спасение моей жизни. Ему потребовалось не меньше минуты, чтобы понять, о чем я веду речь. Затем он ухмыльнулся и сказал.

— Да пустяки все это. Не мог же я допустить, чтобы два моих друга погибли в один и тот же день.

Этот здоровенный парень-тугодум считал меня своим другом! Я с каким-то новым интересом взглянул на него и впервые увидел в его глазах выражение, напомнившее мне выражение преданного пса. Этим сходство не ограничивалось, ибо своим мощным сложением он весьма напоминал мастифа, а его тяжелая челюсть, вызывала в памяти массивную морду собак этой породы.

Затем разговор коснулся золота, которого как полагали многие на борту судна было немало. Пьянчуга, во всяком случае в этом не сомневался.

— Уж я-то знаю, как распорядиться золотишком, — заявил он, — Построю небольшую пивную на окраине Лондона, поближе к реке, а лучшее пиво будут пить сам. А ты что будешь со своей долей делать, Клим?

Но Клим был слишком опечален смертью Щеголя, чтобы размышлять о добыче. Он долго молчал.

— Не могу я выкинуть его из головы, — произнес он. — Такой веселый был парень. А как вспомню его с выпущенными кишками… Я отдал бы все золото, какое есть в Китае, лишь бы он остался жив.

Разговор снова перешел на женщин с захваченного судна, и тут Клим оживился. Что касалось женщин, то тут у него были свои устоявшиеся вкусы. Он предпочитал девиц крупных и дородных и чтобы они были «не больно заносчивые». Вообще говоря он уже сделал свой выбор — положил глаз на одну из пленниц. После недолгих расспросов удалось установить, что это пышнотелая служанка молодой испанки.

Примерно около полудня мне передали приказ явиться в капитанскую каюту. Со вздохом облегчения я выпрямил уставшую спину. Остальные были убеждены, что речь должна пойти о дележе добычи.

— Замолви за меня словечко, Голенастый, ладно? — попросил Клим. — Не нужны мне все эти маленькие мартышки. Мне нужна баба здоровенная, осанистая.

— А я желаю получить свою долю звонким золотом, — решил Пьянчуга, — а еще бутылочку самого лучшего винца. А баб можешь оставить себе, Клим.

Я был поражен, переступив порог капитанской каюты. Она выглядела почти так же величественно, как главный зал в замке Эпплби Корт. Это было длинное помещение с высоким потолком, обшитое великолепными резными панелями. Оно было освещено тремя бронзовыми лампами и многочисленными свечами в канделябрах по стенам. У меня не было времени рассмотреть все детали, но я успел заметить у дальней стены часы золотой циферблат которых, был сделан в виде солнца. Шкаф блестел золотой посудой. Мой взгляд привлек портрет короля Филиппа в богатой раме. Даже шнурки колокольчиков были сделаны из золотой тесьмы и украшены как мне показалось настоящими жемчужинами. В центре комнаты стоял стол, на котором возвышалась целая кипа документов и писем.

Джон сидел у дальнего конца стола. К моему большому удивлению, здесь же находилась девушка-испанка. Ее служанки тоже были тут и время от времени кидали злобные взгляды на нашего капитана. Когда я вошел, девушка что-то говорила, и судя по ее тону, она выражала свое резкое недовольство действиями англичан. Джон внимательно глядел на нее. В углах его губ притаилась усмешка. Он сразу же встал и встретил меня у дверей.

36
{"b":"265805","o":1}