действительно, отличавшихся превосходными голосами.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
В общем, атмосфера была либеральная, и только дважды я почувствовал дух
богоизбранного прежде народа.
Первый раз, когда аудитория поднялась при исполнении простого и краткого
гимна « Слушай, Израиль ».
Древняя строчка « Шема, Исраэль, Адонаи элокейну, Адонаи эхад ! » обладала
удивительным потенциалом.
Она легко ложилась на маршевый ритм, и воображению представали повозки,
сопровождаемые пешими отрядами. Она могла звучать, словно военный клич,
и пред глазами возникала лавина загорелых и курчавобородых мужей, летящих
со склона горы на врага.
И вместе с тем она оставалась убеждением, полным нездешних покоя и силы
увещеванием пророка, сподобившегося свышнего откровения.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Второй раз меня поразил хриплый звук изогнутого бараньего рога-шофара,
совершенно немузыкальный, похожий на стон раненого зверя и вселяющий
в человека подсознательный, почти сверхъестественный ужас.
Впрочем, кажется, только я так воспринимал трубные звуки, может быть,
просто от отсутствия привычки к ним, остальные же на них не обращали
особого внимания и вели себя, как на обычном концерте. Также и в одеждах
я не заметил ничего неординарного, равно не увидел в зале ожидаемых мною
бород, и евреи « Эц Каим », в отличие от гостя, оказались гладко выбритыми,
включая и самого раввина, кто в краткой, зато горячей проповеди призвал
паству сопротивляться процессу ассимиляции светским обществом, умолчав,
почему-то, о том, в чём конкретно должно состоять это сопротивление.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Чтение в синагоге проводилось на двух языках, и я впервые мог услышать
звучание Подлинника. Иврит, заметно сразу, создан для литургического пения,
ибо изобилует гласными, причём, длинными и чистыми, не объединёнными
в дифтонги, какими отличается английский язык, к тому же часто ударными
и завершающими открытые слоги.
Я вытащил блокнот и записал транскрипцию нескольких отрывков, а потом
законспектировал их переводы и ссылки на первоисточник по двуязычному
молитвеннику, лежавшему на каждом сидении зала.
Впоследствии, сравнивая свои записи с версией Джеймса, я оценил точность
передачи поэтической фактуры оригинала в переводе и, самое главное, ощутил
те нити, из которых соткана тонкая материя этого невозможного соответствия.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Однако я с удивлением обнаруживал во многих местах применяемого евреями
английского текста, явно не отягощённого художественными сверхзадачами
и призванного, по всей очевидности, лишь буквально передавать содержание
Книги книг, очень важные смысловые отклонения от Ветхого Завета христиан.
Загадка долго не давала мне покоя; я должен был узнать, кто проявил такую
недобросовестность, и почему она до сих пор не исправлена.
Наконец, когда я получил возможность пользоваться приличной библиотекой,
небольшое исследование фактов истории прояснило подоплёку расхождений.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Вслед за падением Иерусалима и разрушением Второго Храма римлянами
в 70 г. от Р.Х., евреи, среди других усилий по сохранению единого иудаизма,
предприняли учреждение общества массоретов - коллегии учёных раввинов,
призванных выработать стандартный вариант Писания.
Труд растянулся на восемь сотен лет, и где-то в конце девятого века приняв
унифицированную версию Ветхого Завета, евреи по всему миру уничтожили
более ранние его списки, так что все существующие манускрипты на иврите
абсолютно идентичны и содержат один и тот же текст, и старейший из них
датируется 916 годом новой эры.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Хотя ортодоксальным иудаизмом и утверждается, что современная редактура
точно соответствует проверенным древним свиткам, спасённым из хранилища
во время пожара Второго Храма, имеются документированные свидетельства
об исключении массоретами мест, признанных ими « вставками переписчиков »,
и критики выдвинули гипотезу о явно тенденциозном устранении пророчеств,
указывающих на Иисуса Христа Назореянина как на предсказанного Мессию.
Логичное это предположение, ибо трудно ожидать беспристрастия от адептов
столь нещадно искореняемой религии, обретает подтверждение при сличении
массоретского текста и гораздо более древней Септуагинты.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Последняя представляет собой перевод Ветхого Завета на греческий язык,
выполненный в III веке до нашей эры семьюдесятью лучшими иерусалимскими
знатоками Писания по заказу царя Египта Птолемея и по просьбе влиятельной
и обширной еврейской общины Александрии, утерявшей к тому времени иврит.
Созданную за века до Рождества Христова в либерально-скептическую эпоху
просвещённого эллинизма, снисходительно принимавшего любые верования,
и к тому же под эгидой царя, снискавшего славу широтою взглядов, её трудно
заподозрить в преднамеренных искажениях ради пропаганды некой концепции.
Септуагинта дошла до нас в хорошем состоянии, и христианское прочтение
Ветхого Завета практически ничем не отличается от списков этого памятника.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
После Судного дня я снова погрузился с головой в работу. Теперь меня
уже не вполне удовлетворяла прямолинейная диалектическая символика
« Сотворения мира », и я размышлял, не изложить ли в шестой картине
заодно и трагедию соблазна и грехопадения, расположив главные её сцены
в хронологическом порядке среди райских кущ кругом по часовой стрелке,
следуя иконописному канону средних веков.
Такое решение, во-первых, подчеркнуло бы относительность времени, показав
различие в его масштабе в Космосе и на Земле, где длинная вереница дней,
сиречь, оборотов планеты - часть, и наиничтожнейшая, одного вселенского.
Во-вторых, явилась бы новая Ипостась Бога, контролирующего любое событие
быстроизменчивой круговерти бытия Своих тварей и даже берущего на Себя
труд человеческий, и я бы изобразил Его с лопатой, насаждающим Сад Едема,
с пастушеским посохом, прогоняющим стада перед Адамом, с мерной лентой,
нитками, иглами и портновскими ножницами, сооружающим кожаные одежды
для будущих изгнанников.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Но как мне ни импонировала идея, от неё пришлось отказаться, ибо и без того
переусложнённая и перегруженная деталями шестая картина, чудом каким-то
ещё не разрушившая вовсе единства серии, оснащённая таким дополнением,
сразу бы убила своих пятерых сестёр.
Напротив, теперь мне следовало подумать о создании подходящего полиптиху
контрапункта, который в совместной экспозиции смог бы объединить полотна.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Непростая задача требовала кардинальной смены материала и техники, и я
приступил к запланированным прежде скульптурным настенным коллажам.
Кроме того, я решил написать за два месяца, остававшиеся до лишения нас
беженского пособия, с десяток живописных и графических работ, желательно,
экспрессивных и менее литературных, чем « Сотворение мира ».
Таким образом, к рождественским каникулам у меня сложится небольшая,
но впечатляющая выставка, и профессиональные маршаны будут в состоянии
представить меня Америке как новое имя.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Конечно, мне слегка действовало на нервы выглядевшее странно отсутствие