изго-няли, но теперь они опять живут там. К юго-западу от крепости долина
становится такой узкой, что ее скорее можно назвать ущельем, посреди
которого, пенясь, с адским шумом мчится Мургаб. Только выше Пендждеха^122 ,
где река становится глубже и спокойнее, ширина долины достигает одной-двух
миль. Ве-роятно, во времена существования могущественного Мерва здесь была
значительная культура, но сегодня тут хозяйничают турк-мены, по стопам
которых следуют нищета и разрушения.
Джемшиды ведут свое происхождение от Джемшида, ле-гендарного царя
пишдадидов^123 . Достоверность этих рассказов, конечно, очень сомнительна.
Но их персидское происхождение неоспоримо. Оно проявляется не столько в их
языке, сколько в истинно иранском типе, который эти кочевники сохранили в
такой чистоте, какая в самой Персии встречается только в южных провинциях.
Отброшенные уже несколько столетий назад к крайней границе расселения
персидской нации, они значительно уменьшились в числе вследствие постоянных
войн. Теперь они насчитывают не более 8-9 тысяч кибиток; они живут в большой
бедности, рассеянные по упомянутой долине и ближ-ним горам. При Алла
Кули-хане большая часть их была насиль-но переселена в Хиву, где им была
отведена для поселения плодородная, обильно орошаемая Оксусом полоса земли
(Кётк-шег). Там им жилось, несомненно, лучше, но тоска по родным *[190]
*горам заставила их вернуться, и теперь они снова живут в родных местах как
новые поселенцы, далеко не в блестящих условиях. По одежде, образу жизни и
характеру джемшиды похожи на турк-мен, столь же страшны и их набеги, однако
они не могут быть такими же частыми из-за их малочисленности. В настоящее
время их ханы (у них их, собственно, два: Мехди-хан и Алла Кули-хан) -
вассалы афганцев и получают хорошее вознаграж-дение от гератского сардара.
Афганцы еще во времена Дост Мухаммад-хана всячески старались использовать
оружие джемшидов в своих интересах, чтобы, во-первых, иметь на северной
границе Мургабской долины постоянный сторожевой корпус против нападения со
стороны Меймене, а во-вторых, парали-зовать могущество туркмен, дружбой
которых Дост Мухаммед-хан не смог заручиться никакими дарами. Говорят,
Мехди-хан, упомянутый предводитель джемшидов, оказал значительные услуги при
осаде Герата и тем самым приобрел совершенную благосклонность не только
эмира, но и его преемника, тепе-решнего правителя Шер Али-хана, повелевшего
назначить его опекуном своего несовершеннолетнего сына, которого он
по-ставил управлять Гератом. Протяженность афганской границы до Мургаба
поэтому весьма иллюзорна, так как джемшиды отнюдь не признают верховной
власти гератского сардара и готовы открыто проявить свою вражду, едва им
перестают платить за службу.
Здесь, как и повсюду, главную трудность представляли та-моженные дела
каравана. На протяжении всего пути нам гово-рили, что на левом берегу
Мургаба начинается Афганистан и хотя бы прекращается взимание пошлины с
рабов. Но мы жестоко обманулись. Джемшидский хан, который лично вел
переговоры с керванбаши о таксе, потребовал плату с тюков, скота и рабов еще
большую, чем его предшественники, и когда тариф объявили, все были
ошеломлены, а некоторые безудержно плакали. Даже хаджи он заставил заплатить
по два франка за осла, что было весьма трудно для всех, а особенно для меня.
Но хуже всего пришлось одному индийскому купцу, который в Мей-мене купил
несколько тюков аниса за 30 тенге. Плата за провоз груза до Герата стоила
ему 20 тенге, до сих пор он уже заплатил 11 тенге таможенных пошлин, а здесь
он должен был отдать еще 30, так что одни только расходы по перевозке
составили 61 тенге. Неслыханные вымогательства, чинимые здесь купцу законным
образом, препятствуют всяким торговым сношениям, и из-за ужасной тирании
своих правителей жители не могут пользо-ваться произрастающими вокруг иной
раз даже в диком виде дарами природы, доход от которых удовлетворил бы
многие потребности их домашней жизни.
Гористая отчизна джемшидов производит три достойных упоминания
дикорастущих продукта, собирать которые волен любой и каждый. Это: 1)
фисташки, 2) бузгунча - плод, по виду напоминающий орех, используется как
краситель; фисташки *[191] *стоят полфранка батман, бузгунча - 6-8 франков;
3) терендже-бин - сахаристое растение, довольно вкусное, его собирают с
куста наподобие манны и употребляют в Герате и Персии для изготовления
сахара. Горы Бадгис (дословно "где поднимается ветер") богаты этими тремя
продуктами. Жители собирают их, но из-за огромных издержек купец может дать
за них самую ничтожную цену, и бедность, таким образом, благодаря подоб-ной
торговле уменьшается незначительно. Джемшидские жен-щины изготовляют из
овечьей и козьей шерсти различные мате-рии, особенно славятся платки,
носящие название "шаль", за которые в Персии хорошо платят.
Четыре дня мы пробыли на берегу Мургаба вблизи упомя-нутых развалин. Я
часами бродил возле этой прекрасной свет-ло-зеленой реки, стремясь побывать
в рассыпанных тут и там юртах, крытых кусками старого рваного войлока и
имевших вид жалкий и обветшалый. Напрасно предлагал я свои стеклянные
кораллы, свои благословения и нефесы. Людям был нужен хлеб, а не подобные
предметы роскоши. И с религией здесь, среди джемшидов, дело обстояло плохо,
а поскольку я не очень-то мог рассчитывать на свое звание хаджи и дервиша, я
отказался от намерения пробраться дальше, до Марчаха. По слухам, там должны
быть расположены каменные развалины с минаретом (башни и колонны, может
быть, времен глубокой персидской древности). Эти рассказы не представлялись
мне вполне заслу-живающими доверия, иначе англичане, достаточно хорошо
знающие Герат и его окрестности, упомянули бы об этом. Ввиду
неопределенности сообщений я не захотел подвергать себя опасности.
От Бала Мургаба до Герата считают четыре дня езды на лошадях, для
верблюдов в этой гористой местности требуется вдвое больше времени, тем
более для наших, чрезмерно нагру-женных. К югу от Мургаба виднелись два
горных пика, и нам сказали, что мы прибудем туда через два дня марша. Оба
носят название Дербенд, т.е. "Перевал"^124 ; они намного выше и уже, чем
перевал на правом берегу Мургаба, ведущий в Меймене, и их легче оборонять.
По мере продвижения вперед природа при-обретает все более дикий и
романтический характер. Высокие скалистые глыбы, образующие перевал Дербенд,
увенчаны развалинами старого укрепления, о котором ходят самые
разно-образные басни. Дальше, у второго Дербенда, почти на самом берегу
Мургаба, находятся руины старого загородного дворца. Это летняя резиденция
знаменитого султана Хусейн-мирзы^125 , приказавшего построить здесь каменный
мост, Пул-Табан, следы которого можно еще обнаружить. Во времена этого
самого просвещенного правителя Средней Азии вся местность проц-ветала, и на
берегу Мургаба стояло в ту пору еще несколько загородных дворцов.
Пройдя через второй перевал, мы оставили за собой Мургаб, и дорога
повернула направо, к западу, на возвышенную равнину, *[192] *которая
вплотную граничит с той частью пустыни, которая населена салорами. Здесь
начинается подъем на высокую гору Балх-Гузар; переход через нее продолжался
целых пять часов. Около полуночи мы прибыли на место, носящее название
Могор, и оттуда на следующее утро приехали к развалинам города и крепости