Флик присмотрелась к ним повнимательнее. Бритва и помазок составляли единый комплект – с полированными костяными рукоятками. Она подарила этот комплект Мишелю на его тридцать второй день рождения.
Так вот оно что!
Флик была настолько шокирована, что на какой-то момент не могла сдвинуться с места.
Она подозревала, что он интересуется кем-то еще, но не представляла, что дело зашло так далеко. Тем не менее доказательство находилось у нее прямо перед глазами.
Она почувствовала боль. Как он мог ласкать другую женщину, когда она в Лондоне лежала одна в постели? Она повернулась и посмотрела на постель. Они занимались этим прямо здесь, в этой комнате. Это просто невыносимо.
Затем она пришла в бешенство. Она хранила ему верность, она страдала от одиночества – а он нет. Она чувствовала себя обманутой. От ярости она готова была взорваться.
Ворвавшись в соседнюю комнату, она остановилась перед Мишелем.
– Ты мерзавец! – сказала она по-английски. – Ты вшивый отвратительный мерзавец.
– Не надо сердить на меня, – ответил он ей на том же языке.
Он знал, что ей нравится его ломаный английский, но на сей раз это не сработало. Она переключилась на французский:
– Как ты мог меня предать с девятнадцатилетней дурехой?
– Это ничего не значит, просто она хорошенькая.
– Ты думаешь, от этого легче? – Флик знала, что в те дни, когда она была студенткой, а Мишель преподавателем, она привлекла его внимание тем, что спорила с ним на занятиях – французские студенты относились к своим преподавателям гораздо почтительнее, чем английские, а Флик вообще не слишком уважала авторитеты. Если бы Мишеля соблазнила похожая на нее женщина – например, Женевьева, которая ему не уступала, – ей было бы легче. Но он выбрал Жильберту – девушку, которую больше всего интересовал лак для ногтей.
– Я был одинок, – жалобно произнес Мишель.
– Избавь меня от этой душещипательной истории. Дело не в одиночестве – ты просто оказался слабым, бесчестным и ненадежным.
– Флик, дорогая, давай не будем ссориться. Только что убили половину наших друзей. Ты возвращаешься в Англию. Мы оба скоро можем умереть. Не покидай меня такой рассерженной.
– Как же я могу не сердиться? Ведь я оставляю тебя в объятиях этой проститутки!
– Она не проститутка…
– Давай не будем вдаваться в подробности. Я твоя жена, а ты делишь с ней постель.
Пошевелившись в кресле, Мишель сморщился от боли.
– Я признаю свою вину, – сказал он, пристально глядя на Флик своими голубыми глазами. – Я мерзавец. Но я тебя люблю и просто прошу простить меня на этот раз, потому что я могу снова тебя не увидеть.
Этому было трудно противостоять. Сопоставив пять лет замужества и интрижку с молодой девицей, она уступила. Она сделала шаг вперед. Мишель обнял руками ее ноги и уткнулся лицом в ее изношенное платье. Она погладила его по волосам.
– Ну ладно, – сказала она. – Ладно.
– Я так жалею об этом, – сказал он. – Я чувствую себя ужасно. Ты самая замечательная женщина из всех, кого я знаю, и даже из тех, о ком я слышал. Обещаю – такое больше не повторится.
В этот момент в комнату вошли Жильберта с Клодом. Флик вздрогнула и выпустила голову Мишеля из своих объятий. И тут же решила, что ведет себя глупо. Ведь это ее муж, а не Жильберты, и почему вдруг она не может с ним обниматься, пусть даже в чужой комнате? – злилась на себя Флик.
Жильберта казалась шокированной, обнаружив, что ее любовник обнимается здесь со своей женой, но быстро пришла в себя, и на ее лице появилось холодное безразличие.
Клод, приятный молодой врач, с озабоченным видом вошел в комнату вслед за ней.
Подойдя к Клоду, Флик расцеловала его в обе щеки.
– Спасибо, что пришли, – сказала она. – Мы вам очень признательны.
Клод посмотрел на Мишеля.
– Как ты себя чувствуешь, старина?
– У меня пуля в заднице.
– Тогда мне придется ее вынуть. – Его беспокойство исчезло, он сразу превратился в энергичного профессионала. – Положите на кровать полотенца, – обращаясь к Флик, сказал он, – потом снимите с него брюки и положите лицом вниз. А я пока помою руки.
Жильберта положила на свою кровать старые журналы и накрыла их полотенцами, тогда как Флик помогла Мишелю подняться и доковылять до постели. Когда он лег, Флик не удержалась от размышлений о том, сколько раз он здесь уже лежал.
Клод вставил в рану металлический инструмент и принялся искать пулю. Мишель закричал от боли.
– Прости, дружище, – озабоченно сказал Клод.
Флик едва ли не с удовольствием смотрела, как мучается Мишель на той самой постели, где он раньше кричал от порочного удовольствия. Она надеялась, что комната Жильберты навсегда запомнится ей именно такой.
– Давай скорее покончим с этим, – сказал Мишель.
Мстительное настроение Флик быстро прошло, ей стало жалко Мишеля.
– Кусай. Это поможет, – сказала она, пододвинув к его лицу подушку.
Мишель взял подушку в рот.
Клод снова воспользовался своим инструментом и на сей раз вытащил пулю. Несколько секунд кровь текла рекой, но затем кровотечение уменьшилось, и Клод наложил повязку.
– Несколько дней сохраняй максимальную неподвижность, – рекомендовал он Мишелю. Это означало, что тот должен остаться в квартире Жильберты. Правда, в таком состоянии ему будет не до секса, с мрачным удовлетворением подумала Флик.
– Спасибо, Клод, – сказала она.
– Рад был помочь.
– У меня есть еще одна просьба.
Клод явно испугался.
– Какая?
– Без четверти двенадцать я должна встретить самолет. Мне нужно, чтобы вы отвезли меня в Шатель.
– Почему бы Жильберте вас не отвезти на той самой машине, на которой она ко мне приезжала?
– Из-за комендантского часа. Но с вами мы будем в безопасности, вы же врач.
– То есть со мной должны ехать еще два человека?
– Три. Нужно, чтобы Мишель тоже держал фонарик. – Для подобных дел это была неизменная практика: четыре человека из Сопротивления держали фонарики по углам гигантской буквы L, указывая направление ветра и место посадки. Четыре небольших фонарика на батарейках нужно было направить на самолет, чтобы пилот их увидел. Можно было просто установить их на земле, но это было не так надежно, а если бы пилот не увидел того, что ожидал, он мог бы заподозрить ловушку и не приземлиться. По возможности следовало задействовать в этом деле четырех человек.
– И как я объясню все это полиции? На неотложный вызов не ездят с тремя сопровождающими.
– Мы придумаем какую-нибудь историю.
– Это слишком опасно!
– В такое время это займет всего несколько минут.
– Мари-Жанна меня убьет. Она говорит, что я должен думать о детях.
– У вас же нет детей.
– Она беременна.
Флик кивнула. Теперь понятно, почему доктор стал таким боязливым.
Мишель перекатился на спину и сел на кровати.
– Клод, я тебя умоляю, это очень важно, – схватив Клода за руку, сказал он. – Ты ведь сделаешь это для меня?
Мишелю было трудно отказать. Клод вздохнул.
– Когда?
Флик взглянула на часы. Было около одиннадцати.
– Прямо сейчас.
Клод посмотрел на Мишеля.
– Его рана может опять открыться.
– Я знаю, – сказал Мишель. – Пусть кровоточит.
Деревня Шатель состояла из нескольких зданий, расположенных на перекрестке: три фермерских дома, дома работников и пекарня, обслуживавшая окружающие фермы и хутора. Флик стояла на коровьем выгоне в полутора километрах от перекрестка, держа в руке фонарик размером с пачку сигарет.
Под руководством пилотов 161-й эскадрильи она в свое время прошла недельную подготовку по наведению самолетов. Это место отвечало параметрам, которые ей дали. Длина поля составляла около километра – «лисандеру»[11] для взлета и посадки требовалось шестьсот метров. Почва под ногами была твердой и ровной – без ската. В лунном свете расположенный неподалеку пруд был хорошо виден с воздуха, являясь хорошим ориентиром для пилотов.