письма к Суворину, в которых он описывает ему свои визиты к графине Орловой-
Давыдовой и к архимандриту знаменитой, владевшей миллионами, Давыдовой пустыни.
Но были и такие люди, которые охотно шли навстречу хлопотам Антона Павловича и сами
предлагали ему помещения под бараки и оборудовали их. К таким лицам принадлежали
местные фабриканты из крестьян, братья С. и А. Толоконниковы и их дальний
родственник – перчаточный фабрикант И. Т. Толоконников.
Как бы то ни было, а усилия Антона Павловича все-таки увенчались успехом. Скоро
весь участок, в котором было до 25 деревень118, покрылся целой сетью необходимых
учреждений. Несколько месяцев писатель почти не {271} вылезал из тарантаса. В это
время ему приходилось и разъезжать по участку, и принимать больных у себя на дому, и
заниматься литературой. Разбитый, усталый возвращался он домой, но держал себя так,
точно делает пустяки, отпускал шуточки и по-прежнему всех смешил и вел разговоры с
Хинкой о ее предполагаемых болезнях. Я тоже был назначен санитарным попечителем119
большой, многолюдной слободы.
Деятельность по борьбе с холерой и знакомство Антона Павловича с земскими
деятелями имели своим следствием то, что писатель был избран в земские гласные. Антон
Павлович стал охотно посещать земские собрания и участвовать в рассмотрении многих
земских вопросов. Но больше всего его интересовали народное здравие и народное
образование. Чувствуя себя совершенно беспомощным в рассмотрении земских смет и
ходатайств перед высшими правительственными учреждениями, он живо интересовался
тем, какие намечены к постройке новые дороги, какие предположено открыть новые
больницы и школы. Вечно ищущий, чем бы помочь бедняку и что бы сделать для
крестьянина, Антон Павлович то строит пожарный сарай, то, по просьбе крестьян,
сооружает колокольню с зеркальным крестом, который блестит на солнце и при луне так,
точно маяк на море, и виден издали за целые тринадцать верст, и тому подобное.
Одно время Антона Павловича охватывает необыкновенная жажда жизни. Это было
ясно для всех нас. Ему ничего не хочется делать, его тянет путешествовать как можно
дальше, куда-нибудь в Алжир или на Канарские острова, и в то же время у него не хватает
ни средств, ни сил, чтобы осуществить свои мечты. То ему нужно закончить какое-нибудь
литературное произведение, то у него нет денег, то так хорошо в самом Мелихове, что не
хочется уезжать. Не будучи в состоянии привести {272} в исполнение свои мечты о
далеком путешествии, он еще заботливее начинает ухаживать за своими розами,
тюльпанами, гиацинтами, сажает фруктовые деревья, следит за неуловимым ростом
посаженных им сосен.
В Мелихове нас посетил французский ученый и писатель Жюль Легра (Jules
Legras)120.
Большой любитель собирать грибы, Антон Павлович каждое утро обходил свои
собственные места и возвращался домой с горстями белых грибов и рыжиков. За ним
всегда важно следовали его собаки Хина и Бром. За этим-то занятием и застал его
профессор Бордоского университета Жюль Легра, приехавший в Россию и посетивший
Чехова в Мелихове. Вот как он описывает в своей книге «Au pays russe»* свою первую
встречу с Антоном Павловичем: «Он выходит ко мне навстречу своей медленной походкой
в сопровождении двух церемонных смешных такс. Ему с небольшим тридцать лет; он
высокого роста, стройный, с большим лбом и длинными волосами, которые он
отбрасывает машинальным движением руки назад... В обращении он несколько холоден,
но без принужденности: очевидно, он хочет догадаться, с кем имеет дело, и чувствует, что
и его в это время тоже изучают. Вскоре, однако, первое напряжение проходит: мы
заговариваем о том, что французы мало знают русских, а русские – французов, и разговор
завязывается горячий.
– А не собирать ли нам грибы?– вдруг предлагает он.
Мы направляемся в четырехугольник из берез121. Нагнувшись над землей, очень
занятые собиранием рыжиков (les petits rouges), мы продолжаем беседовать на самые
серьезные темы». {273}
Помню я этого Легра. Он бывал у нас в Мелихове не раз. Блондин, с ярко
выраженным французским профилем, он приходил к нам в русской красной рубахе, с
удовольствием пил квас и с еще большим удовольствием охотился в наших лесах. Он
чувствовал себя великолепно. Никто ему не запрещал стрелять, нигде его не могли
привлечь к ответственности за браконьерство, как сделали бы это во Франции, и он
вкушал у нас редкое для француза счастье свободы. А когда мы возвращались обратно, он
усаживался за ужин, выпивал рюмку водки, причем раньше закусывал, а выпивал потом, и
с аппетитом ел.
– Кушайте, Юлий Антонович, – обращался к нему Антон Павлович. – Это chien rТti
(жареная собака).
Позднее этот Жюль Легра ездил на обследование Обь-Енисейского канала, написал о
нем доклад и быстро выучился хорошо говорить по-русски. Когда он уезжал, я послал с
ним поклон жившей тогда в Париже «прекрасной Лике», и он мне ответил, что посетил
эту «красивую девушку» и исполнил мое поручение.
В 1895 году Антон Павлович ездил в Ясную Поляну, чтобы познакомиться со Львом
Николаевичем Толстым. Уже давно до него доходили слухи, что Толстой хочет этого
знакомства, и приезжали к нему общие друзья122, чтобы затянуть его к Толстому, но он
всегда отказывался, так как не хотел иметь провожатых, или, как он называл их,
«посредников», и отправился в Ясную Поляну единолично123. Вернувшись оттуда, он
опять с увлечением принялся за деревья и цветы. Теперь он уже значительно изменился:
нам сразу стало бросаться в глаза, как он осунулся, постарел и пожелтел. Было заметно,
что в нем происходила в это время какая-то тайная внутренняя работа, и я помню, как, не
видавшись с ним около месяца, я резко почувствовал эту перемену. Он кашлял, уже не
оживлялся так, как прежде, когда я рассказы-{274}вал ему о своих впечатлениях в
глубокой провинции, которые он обыкновенно так охотно выслушивал. Было ясно, что
теперь уже он и сам сознавал серьезность своей болезни, но по-прежнему никому не
жаловался, старался ее скрыть даже от врачей и, кажется, обмануть и себя самого. Между
прочим, сюжет для его рассказа «Супруга» привез ему из Ярославля я, где один знакомый
посвятил меня в тайну своей жизни, а некоторые детали в рассказе «Убийство» я привез
ему из далекого Углича.
В этом самом Угличе я встретился с И. А. Забелиным, бывшим попечителем
Туркестанского учебного округа, уже разбитым на ноги стариком, который жил там на
покое в отставке и ходил в черном сюртуке, из-под лацкана которого выглядывала звезда.
Как тайный советник, он получал иностранные журналы без цензуры, всегда искал, с кем
бы поделиться их содержанием, но во всем Угличе никто языков не знал. Услышав о моем
приезде, он сам пришел ко мне с целой стопой иностранных журналов.
– И вы можете еще спокойно жить при таком возмутительном режиме, как у нас? –
было его первой фразой. – Здравствуйте, голубчик. Услыхал о вас, и вот заехал. И вы
можете еще мириться с таким подлым правительством?
Эти его слова в первую минуту меня немного удивили. Он разложил передо мной
английские и французские журналы и продолжал:
– Вот прочтите-ка, что пишут здесь про наших сатрапов да про Ивана
Кронштадского! Ведь это Азия! Народная истерия! А вот эта статья Жана Фико в «Revue
des Revues»*. Я удивляюсь, как они там в Петергофе не сгорают от стыда! А эта
дальневосточная аван-{275}тюра! Боже мой, зачем я еще живу на свете? Зачем я являюсь
еще свидетелем всех этих безобразий!
Я не прочитал принесенные И. А. Забелиным журналы, а просто их проглотил. Он
принес мне их еще целую кипу. И я очень благодарен ему, что он дал мне возможность