Литмир - Электронная Библиотека

Панцирь Насекомого был усеян дыхательными отверстиями. Я опустил руку вниз и, крепко сжав пальцы, порвал мембрану. Тварь продолжала кусать меня. Я был прижат к земле. Еле дышал. Изо всех сил пытался отпихнуть голову проклятого Насекомого подальше от себя. Его усики-антенны были вне пределов моей досягаемости и потому, не встречая никакого отпора, ползали по моему лицу и шее, пробуя на вкус мою кожу. Твердая грудная клетка тяжело давила мне на грудь, выпуклый живот врезался в бедра.

Мое лицо бесконечное количество раз отражалось в фасетчатых глазах Насекомого и в трех таких же многогранных выпуклостях на лбу. Его треугольная голова со сложным узором темных линий между коричневыми пластинами прижалась к моему лицу.

Острые края его передних ног сжали мою шею. Жвала Насекомого раскрылись, чтобы перекусить мне горло. Я в упор смотрел на зубы, торчащие из верхней челюсти. Мои руки дрожали, я кричал от боли. Вот он, конец, подумал я. Меня охватило предчувствие близкой смерти. Я сдался.

Насекомое вдруг дернулось и опустилось на меня, его тяжелая голова плюхнулась в грязь. Ощутив прилив сил, я заорал и выскользнул из-под твари. Она лежала неподвижно. Была ли она мертва? Я пнул ее и увидел оперение стрелы, торчавшей из задней части головы. Стальной наконечник выглядывал наружу в точке между глаз Насекомого.

Молния был в ста метрах от меня и вновь целился. Я горячо поблагодарил его, но он только нахмурился. Два глубоких вдоха, потом он задержал дыхание. Наконечник стрелы вошел в цель, как в масло. Насекомое на небольшом расстоянии позади меня упало замертво.

Несколько долгих секунд я смотрел на величайшего в мире стрелка, занятого своей работой. Пока я наблюдал за ним, ко мне вернулась уверенность в собственных силах. Я – эсзай. Я бессмертен. Я решил сражаться.

Лошадь Молнии стояла неподвижно, а он вновь и вновь натягивал тетиву и выпускал стрелы, поражая Насекомых на одном небольшом участке. Там, где лежала фигура в лохмотьях – красно-зеленая фигура. Я догадался, что он таким образом не давал Насекомым сожрать Свэллоу. Я вынул кинжал и бросился к ней. Подбежав, я вонзил клинок в брюхо Насекомому, уже залезшему на девушку, отбросил его в сторону и поднял ее. Кольчуга Свэллоу была липкой от невероятного количества крови, а лицо – очень бледным.

– Проклятье, Янт! – выругался подоспевший Молния. – Больше так не делай!

– Это самое страшное поражение…

Я замолчал, потому что появился Гончий. Он сидел на чужой лошади, и его раненая нога была перевязана куском рубахи.

Свэллоу начала стонать. Ее глаза остались закрытыми, а зубы покраснели от крови.

– Гончий, – позвал Молния.

Его слуга понял намек.

– Передайте ее мне.

Я осторожно поднял девушку в седло и пристроил перед Гончим. Она привалилась к его груди и тут же едва не сползла, однако я показал ему, как надо придерживать находящегося без сознания седока во время езды.

Молния четко поразил стрелами еще двух приблизившихся Насекомых.

– Она серьезно ранена? – спросил он. – Она выживет? И выдержит ли долгую поездку?

– Да. Возможно. Куда?

– Ко мне.

– Мы не можем скакать всю дорогу до Микуотера!

Свэллоу слабо лягнулась. Я увидел глубокую рану с блестящими краями на ее бедре.

– Следуйте за мной в город.

– Лучше в Микуотер, – уперся Молния.

– Я не хочу снова встречаться по дороге с Насекомыми, – поддержал меня Гончий, руки которого были заняты.

– Станиэль укрепил Рейчиз, – напомнил я. – Если нас впустят, мы будем в безопасности.

Я был довольно сильно изранен и слишком устал для бега, а потому забрался на карнисского чалого и пустил его легким галопом, пока мы не выехали на главную дорогу. Затем я пришпорил лошадь, и она побежала резвее. Лес по обеим сторонам стремительно пролетал мимо. Я исхитрился встать в седле, чем заставил очумевшую лошадь нестись еще быстрее. Я немного поднял крылья и чуть расправил их, чтобы поймать поток воздуха, а потом полностью раскрыл. Три взмаха, и я уже летел, глядя вниз на белого скакуна Молнии и гнедую лошадь Гончего.

Мы двигались без задержек и привалов и прибыли в Рейчизуотер вместе с рассветом. Наполовину построенные стены были сложены из огромных, пока еще не обработанных камней. Увиденное внушало тревогу. Я подумал, что заекай больше не верят в нас. Деревянные ворота были приоткрыты, и в них вливался настоящий людской поток. Я взглянул вниз на растрепанных солдат, уже заполнивших рынок. Город выглядел чересчур неестественно, когда в такой ранний час на его улицах было так много людей. Я знал, что мне предстоит найти место для них всех, иначе ситуация окончательно выйдет из-под контроля, однако сначала мне нужно было помочь Свэллоу.

Я летел вдоль улиц на уровне первого этажа, а за мной следовали Молния и Гончий. Два раза я заблудился, ибо со времени моего последнего визита тридцатилетней давности город несколько изменился. Взмыв вверх и оглядев город с высоты птичьего полета, я нашел Гранд-Плейс и отвел Молнию и Гончего в великолепный отель «Парящий орел». Приземлившись на балкон, я увидел, как мои спутники слезали с лошадей.

Холодное бело-голубое рассветное небо заставило Молнию и его слугу разговаривать совсем тихо. А может, они опасались, что громкий звук убьет Свэллоу. Я спустился по внутренней лестнице, пока Гончий вносил ее по элегантным ступеням в холл.

ГЛАВА 10

Хозяином гостиницы оказался невысокий, энергичный человек с животиком. Из заднего кармана его штанов торчала тряпка. Бросив быстрый взгляд на наши с Молнией значки в виде солнца, он сразу понял, что перед ним эсзаи. Мы молча стояли, а он смотрел на запятнанного кровью воина с раненой девушкой на руках; ее кровь капала на розовый мрамор. Хозяин уставился на них с безмолвной оторопью.

Ему будет что рассказать детям, подумал я.

– Нам нужна комната.

Разинутый от удивления рот он прикрыл рукой.

– Мы хорошо заплатим, – добавил Молния.

Хозяин наконец осознал, что мы очень спешим, и обрел дар речи.

– Конечно, мой господин.

Он побежал вверх по лестнице, украшенной огромным количеством металлических завитушек и искусно сделанных стеклянных лепестков. Молния мрачно последовал за ним. Хозяин гостиницы распахнул дверь в роскошный, выполненный в кремовых тонах номер.

– Я уберу гостей с этого этажа, – подобострастно сказал он. – Все здание в распоряжении моего господина.

– Это не обязательно, – улыбнулся я.

– Спасибо, – бросил Молния. – Мы позовем тебя, когда будет необходимо…

Я оглянулся, но хозяин уже исчез.

Я расстелил на полу простыню все того же кремового цвета, и Гончий опустил на нее Свэллоу. Затем широко распахнул шторы, чтобы в комнату проник мягкий утренний свет.

Молния упал на колени рядом с кроватью.

– Ты разрываешь мне сердце, – прошептал он. – Выглядит ужасно, не так ли? – обратился он ко мне. Его голос дрогнул.

Я кивнул, осматривая Свэллоу, как учила меня Райн.

– Ты ей поможешь?

– Я не хирург.

– Пожалуйста…

– Я сделаю все, что смогу.

– Нет… Еще одна. Опять… Я надеюсь, ты сможешь сделать для моей возлюбленной больше, чем Райн для Данлина!

– Хм, да. Свэллоу? Свэллоу, ты слышишь меня?

Ответа не последовало. Первое, что бросалось в глаза, – это рваные раны на ее животе и бедрах. Кровь уже запеклась, и мне потребовалось время, чтобы отодрать кусочки ткани и понять, насколько они глубоки. Одна нога казалась сплошным кровавым месивом, словно побывала в мясорубке, – из нее торчали обломки костей. Мне уже приходилось видеть такие повреждения у кавалеристов, покусанных Насекомыми. Гончий хромал – у него над коленом тоже зияла рана, хоть и менее глубокая.

Я коснулся лба Свэллоу и подумал, что ее наверняка скоро начнет лихорадить.

– Мне понадобится множество вещей.

– У тебя будет все, что нужно. – Молния подозвал Гончего. – Цена не имеет значения.

38
{"b":"26439","o":1}