- Хорошо, - ответила Люсинда. - Натаниэль выдвинет бесконечные раздражающие требования и, несомненно, выберет совершенно неподходящее местоположение. Он всегда так делает. Как только дата будет установлена??, ты будешь проинформирована, но я думаю, он даст нам мало времени - он любит заставать нас врасплох.
Так что будь готова. Ты упражняешься?
Элли заморгала.
- Упражняюсь …? В чем?
- В самозащите, конечно, - пояснила Люсинда. - Изабелла сказала, ты начала обучение с оружием.
Взгляд Элли метнулся к Изабелле. В ответ она взглянула, явно не ища оправданий и не испытывая сожаления.
- Да, - сказала Элли сдержанно, - мы используем оружие.
Это, казалось, удовлетворило Люсинду.
- Хорошо, - изрекла она. Потом ее тон изменился. - Изабелла, ты выполнила пункт, который мы обсуждали?
Директриса нагнулась и достала сверток в коричневой бумаге из-под ее стола.
- У меня все здесь.
- Будь так добра, вручи его Элли?
Невыразительно, Изабелла протянула пакет через стол. Элли поднялась, чтобы взять его.
Пакет был тяжелый и правильной прямоугольной формы
Она держала его осторожно.
- Должна ли я … открыть его?
- Конечно, - ответила Люсинда, - как еще ты сможешь увидеть, что внутри?
Осторожно, Элли разделила шов бумаги ногтем.Плотная бумага упала, открывая потрепанную книгу, страницы которой были изношены в результате использования. Обложка не имела никакой надписи. Она имела плесневелый запах возраста.
Заинтригованная, она открыла ее. Внутри оказалось рукописное генеалогическое дерево, которое, казалось, возвращалось к двенадцатому веку. Исследуя дальше, она обнаружила, что каждая страница увенчана именем, выцветшим со временем, а также описанием, когда этот человек жил, когда он поженился, когда он умер.
- Если ты собираешься бороться вместе с семьей, я думаю, что пришло время изучить, за кого ты сражаешься,-произнесла Люсинда. - Это книга о нашей семье. Мой пра-пра-дедушка написал, и каждое поколение с тех пор заполняло страницы. Мой отец дал ??мне ее. Теперь я даю ее тебе
Элли,только несколько месяцев назад узнавшая, что Люсинда приходилась ей бабушкой,, очень мало ведала о ее собственной семье. Ее мать скрывала ее происхождение, пока не вмешался Натаниэль. Тогда она рассказала ей минимум о себе.
Почти ничего для нее не значило так много, как выяснить, кто она на самом деле и откуда родом. Но как могла Люсинда догадаться об этом?
Эта книга была единственной в своем роде. Ручной работы. Бесценной семейной реликвией. Она может ответить на все ее вопросы, но это также являлось огромной ответственностью. Ее бабушка посылала ей сообщение. Показывая ей, что доверяет.
Она с трудом сглотнула. ‘
- Это большая… -сказала она, глядя на телефон. - ценность. Ты уверена, что хочешь дать ее мне?
Люсинда ответила не сразу. Помолчав, она произнесла единственную фразу: - Я думаю, пришло время передать ее тебе.
Элли бережно закрыла книгу и завернула обратно в защитный слой бумаги. - Спасибо за доверие. Я буду очень хорошо заботится о ней. - Ее голос был пылким. Она действительно верила в каждое слово.
- Я знаю, что будешь, - ‘сказала Люсинда.
Вернувшись позже в спальню, Элли осторожно пролистала страницы книги. Бумага была плотной, но мягкой на ощупь, а концы страниц неровными, если их не обрезали по формату.
Она видела, как периодически менялся почерк. Первая половина книги была написана крючковатыми,ныряющими буквами, и включала имена типа лорд Чарльз Альтон Финли-Гастон. Он родился в 1681. Ниже были записаны годы службы в парламенте. И дата его смерти: 1738.
Его жену звали Мария, и у них было трое детей, двое из которых умерли еще до смерти Чарльза. Один, Томас Джон Финли-Гастон, выжил. Когда она перевернула страницу, с его имени начиналась следующую запись.
Только теперь он был Лорд Томас Джон Финли-Гастон. Родился в 1705. Умер в 1769.
Сведения о его детях и внуках заполняли следующие страницы. “Это моя семья”,- сказала Элли сама себе. Она пыталась почувствовать нечто, что ощущали другие люди, когда говорили о своих предках - своего рода принадлежность; четкую связь. Но имена ничего не значили для нее. Она с таким же успехом, могла читать книги в библиотеке внизу.
Она ничего не чувствовала ко всем этим давно умершим людям.
Пройдясь вперед во времени, она нашла более знакомые имена. Те, что она видела в книгах по истории.Премьер-министр, канцлер. И вдруг она наткнулась на длинное имя, написанное уверенным, сугубо деловым почерком, резко наклоненным вправо: Баронесса Люсинда Элизабет Евгения Гастон Сент-Круа Мелдрам.
Каждое слово было ясным и четким - без приукрашивания.
На странице приводилось описание ее жизни, ее роли в качестве первой женщины канцлера, главы Всемирного банка, советника ООН. Под этим, были перечислены ее мужья, вместе с матерью Элли. Как и на других страницах книги, информация была проста. Но что-то в этом обеспокоило Элли. Она достигла нижней части страницы, прежде чем поняла, что это было. На странице все написано в прошедшем времени.
Страх скрутил ее как лезвие. Медленно, она повернулась к следующей странице. Когда она увидела, что ее бабушка написала в верхней части следующей страницы, кровь отхлынула от ее лица.
Глава 20
Слова расплывались перед ее глазами.
Как могла Люсинда так поступить? Элли чувствовала себя преданной. Ее не должно быть в этой книге. Она не одна из ушедших на тот свет стариков, оказавшихся на пыльных страницах. Она была молода.
Она была жива.
Внезапно она не захотела больше читать.
Захлопнув книгу с решительным стуком, она обернула ее обратно в безликую коричневую бумагу, и засунула в нижний ящик стола под кучу старых тетрадей.
Когда книга была спрятана, она вытерла руки об юбку, как будто, хотела удалить все следы,
и оставить все это позади.
Она не хотела эту книгу. Она не хотела ничего этого. Она выяснит способ, чтобы вернуть ее обратно Люсинде. Чтобы сказать, что она сделала ошибку.
Вся жизнь Элли лежала у нее впереди. Натаниэль, возможно, пытался убить ее, но ему не удалось.
Она не принадлежит семейной книге мертвых.
Весь следующий день Элли ждала с от Люсинды сведений о дате переговоров, но не дождалась. На следующий день было то же самое: ничего.
Каждый день, когда заканчивались ее уроки, она забегала в офис Изабеллы узнать, нет ли новостей, но директор только качала головой. - Они все еще согласовывают условия, Элли. Эта часть займет какое-то время. Может быть несколько недель. Проведи это время сосредоточившись на учебе, и на самоподготовке.
Но приходилось все труднее сосредотачиваться на своих уроках. Волноваться о домашнем задании. Все это казалось абсурдным по сравнению с тем, что происходило за пределами территории школы.
И что ждало впереди.
Отношения между Элли и Сильвианом были все еще прохладными, с невысказанными взаимными обвинениями. Она никогда не видела его в одиночестве, и ей казалось, что он избегал ее, как и она избегала его. В группах он оставался предельно вежливым по отношению к ней. Но их разговоры были неестественными. Трудно поверить, что чуть более недели назад он сказал, что любит ее. Элли приступила к изучению книг в библиотеке. Никто другой не использовал ее в эти дни - самые старательные ученики предпочитали учиться в общей комнате, или на лужайке под солнцем - так
что библиотека была в ее распоряжении.
Элоиза медленно оттаивала к ней - Элли спрашивала себя, знала ли библиотекарь, что это она обвиняла ее в шпионаже. Но она боялась спросить. Элли была просто рада, что она уже не выглядела такой напуганной каждый раз, когда видела ее.
Однажды днем ??она сидела в одиночестве за одним из столов, работая без особого интереса над научным проектом в лучах настольной лампы из зеленого стекла, когда кто-то упал в кресло напротив нее. Она посмотрела, и встретилась с темным взглядом Картера.