293. МК. Беловой автограф — ИРЛИ, вместе со ст-ниями 248, 294, приложен к тому же письму Миролюбову, что и № 248. Распутин — см. примеч. 246. Клюев был знаком с Распутиным. Язвительное сравнение Клюева с Распутиным было пущено в обиход Борисом Садовским (См.: С. А. Есенин. Материалы к биографии. М., 1993. С. 368. На титульном листе ошибочно: 1992. См.: Шумихин С. Errata: 1. Невыявленные штрихи биографии Есенина // НЛО. 1995. № 15. С. 154). Царырад — см. примеч. 272. В тысячестолпную Софию — имеется в виду храм святой Софии в Константинополе. После завоевания города турками стал мечетью Айя-София, в настоящее время музей. Кольцовы-одиночки — см. примеч. 76, 282. Заонежье — архипелаг о-вов и п-овов в северной части Онежского озера. И не оберточный Романов — здесь: самооправдание Клюева, попытка принизить в революционное время значение контактов (чтение стихов в великокняжеских салонах) с членами царской семьи: императрицей Александрой Федоровной и ее сестрой Елизаветой Федоровной. О датировке см. примеч. 248.
294. ЕЖ. 1918, № 1. Беловой автограф — ИРЛИ, вместе со ст-ниями 248, 293 приложен к тому же письму Миролюбову, что и № 248. Китеж — см. примеч. 292. Где с аспидом дитя играет у норы — перефразированная цитата из кн. пр. Исайи (XI, 8): «И младенец будет играть над норою аспида...» Упокой, Господи, душу раба Твоего — см. примеч. 239. Ирод — царь Иудеи, по Евангелию, узнавший от волхвов о рождении царя Иудейского, т. е. Иисуса Христа. Отрок Пантелей — имеется в виду Пантелеймон, св. великомученик, искусный врач. За проповедь христианства в 305 г. при императоре Максимилиане был казнен. В православной церкви призывается при елеосвящении (помазании маслом). Память 27 июля (9 авг.). Изведи из темницы душу мою — цитата из Псалтыри (Пс. 141, 7). Михаил — см. примеч. 222. Свят, свят Господь Саваоф — см. примеч. 83, 121. Сей день, его же сотвори, Господь, Возрадуемся и возвеселимся в онь — перефразированная цитата из Псалтыри: «Сей день сотворил Господь: возрадуемся и возвеселимся в оный!» (Пс. 117, 24). О датировке см. примеч. 248.
295. Дн. 1917, 22 окт. Ильмень — озеро в Новгородской обл. Святогор — см. примеч. 292. Садко — см. примеч. 111. Бояновы сыны — певцы-поэты, последователи Бояна, Баяна — русского певца-дружинника второй пол. XI—нач. XII в., которого автор «Слова о полку Игореве» называет своим поэтическим предшественником. Положено на музыку В. И. Панченко.
296. Дн. 1917, 22 окт. Сгиб на Карпатах — речь идет о Первой мировой войне 1914—1918 гг. На Карпатах русская армия вела бои с австро-венгерскими войсками.
297. Дн. 1917, 22 окт. Будто белая престольная Москва Не опальная кручинная вдова — реминисценция строк из поэмы А. С. Пушкина «Медный всадник» (1833): «И перед младшею столицей Померкла старая Москва, Как перед новою царицей Порфироносная вдова». Перенесение столицы Российского государства в Петербург воспринималось старообрядцами как опала Москвы — города «древнего благочестия». Углич — см. примеч. 258. Буй-Тур Всеволод — младший брат князя Игоря, храбро бившийся с половцами. Автор «Слова о полку Игореве» называет его Буй-Тур, Яр-Тур. Темный Василько — Василько Ростиславич (ум. 1124) — князь, вместе с братом Володарем Ростиславичем боролся за независимость Галитчины от Киева. Киевский князь Святополк и владимиро-волынский князь Давид Игоревич ослепили Василька, но им не удалось захватить его владения. Чури-ло — персонаж русских былин, боярин, щеголь. Садко — см. примеч. 111. Александр Златоколъчужный — Александр Невский (1220—1263), князь новгородский и великий князь владимирский. Победами над шведами (Невская битва 1240 г.) и над немецкими рыцарями Ливонского ордена (Ледовое побоище 1242 г.) обезопасил западные границы Руси. В схиме — Алексий. Память 30 авг. (12 сент.), 23 нояб. (6 дек.). Микулушка, Мику-ла — см. примеч. 227. Ослябя Родион (? — после 1389) — монах Троице-Сергиевой лавры, герой Куликовской битвы. Пересеет (?—1380) — монах Троице-Сергиевой лавры, герой Куликовской битвы. Его поединок с татарским богатырем Темир-мур-зой, в котором оба погибли, стал началом сражения. Положено на музыку В. И. Панченко.
298. Скифы. 2, без загл., с вар. ст. 30 «Свободы золотой». - -ЗТ. 1917, 28 дек. (1918, 10 янв.), с тем же вар. в ст. 30. - -Песнослов, 2. Беловой автограф — ГЛМ, без загл.
299. ЗТ. 1917, 30 дек. (1918, 12 янв.). Чтоб увидеть всё небо в алмазах — реминисценция строк из пьесы А. П. Чехова «Дядя Ваня» (1897): «...мы увидим всё небо в алмазах...» (Действие 4, заключительный монолог Сони). Поле Марсово — площадь в Петербурге, в 1918 г. называлась Площадь жертв Революции. 5 апр. (23 марта) 1917 г. здесь в братских могилах похоронены 180 человек, павших в вооруженной борьбе во время Февральской революции, в 1918—1919 гг.— участники гражданской войны. В 1917—1919 гг. сооружен памятник борцам революции (арх. Л. В. Руднев).
300. Скифы, 2. Монблан — горный массив и вершина в Западных Альпах, самая высокая в Западной Европе. Назарет — см. примеч. 99. Немврод, Нимврод — в Ветхом завете богатырь и охотник, сын Хуша (Куша) и внук Хама, основатель Вавилона, виновник вавилонского столпотворения, идолопоклонник. «Вставай, подымайся» — цитата из второй строфы ст-ния «Новая песня» П. А. Лаврова, однако это авторское заглавие не удержалось, и ст-ние, ставшее песней, начали называть по первой строке «Отречемся от старого мира» или «Марсельеза». «Зелен мой сад» — неточная цитата из русской народной песни «Зеленейся, зеленейся...» (Зеленейся, зеленейся, Мой зелененький садочек...). Садко — см. примеч. 111. Боян — см. примеч. 295. Рублёвская Русь — см. примеч. 177. Волхов-гусляр. Волхов — река, вытекающая из Ильмень-озера, с которой связаны былины о гусляре Садко. Бухара — город в Ср. Азии (Узбекистан). Центр старинных художественных ремесел. Моздокский туман — подразумеваются жители кавказского г. Моздока, которые издавна занимались извозом. Эта тема нашла отражение в русской народной песне «Степь моздокская». Стенъкин курган — см. примеч. 228. Мета — р. на западе Европейской части России. Положено на музыку А. Ф. Пащенко. 18 янв. 1928 г. в Государственной Академической капелле (Ленинград) состоялось первое представление «Героической поэмы "Песнь Солнценосца" для хора, соло и оркестра». «Музыка Пащенко на мою песню очень мне понравилась, — написал Клюев на программе концерта, — она, как ветер в деревьях, так необходима для моих стихов. Прекрасны и свежи-тельны поцелуи ветра с деревьями» (Цит. по кн.: Азадовский К. М. Николай Клюев: Путь поэта. С. 287).
301. Песнослов, 2. Онега — см. примеч. 228. Таити — о-в в Тихом океане. Помяни мя, Господи, Егда приидеши во царствие Твое! — цитата из Евг. от Лк. (XXIII, 42).
302. Песнослов, 2. Врубель — см. примеч. 250. Григорьев Борис Дмитриевич (1886—1939) — русский художник, тема крестьянской России занимает ведущее место в творчестве живописца. Неоднократно рисовал Клюева, кн. первая «Песнослова» открывается репродукцией со стилизованного портрета Клюева в виде пастуха. С 1920 г. эмигрант. Памир — см. примеч. 286.
303. Песнослов, 2. Хива — город в Ср. Азии (Узбекистан). XVI — нач. XX вв. столица Хивинского ханства. Иже херувимы — см. примеч. 197. Зюлейка, Зулейка — персонаж «Книги Зулейки» — одного из центральных разделов «Западно-восточного дивана» И. В. Гете (1814—1819).
304. ЕЖ. 1918, № 2/3, под загл. «Республика». - - МК. Шираз — город на юго-западе Ирана, славящийся садами, виноградниками и цветниками из роз. Каутский Карл (1854—1939) — один из лидеров и теоретиков Германской социал-демократии и II Интернационала. В первые годы революции в России его работы выходил большими тиражами. Тень Егорья — см. примеч. 193. Китеж-град — см. примеч. 292. Глинка — см. примеч. 261. Корсаков — Римский-Корсаков Николай Андреевич (1844—1908) — русский композитор, творчество которого было глубоко связано с миром сказки, былины, с поэзией русской природы и народным бытом. «Расцветай, мой сад» — см. примеч. 300. Датируется по Книге регистрации рукописей редакции «Ежемесячного журнала», куда оно поступило вместе со ст-ниями 305, 306 20 янв. 1918 г. (№ 5384, под загл. «Республика» — ИРЛИ), и было приложено к письму Миролюбову от конца 1917 г., автограф не сохранился. Клюев писал: «Присылаю Вам, дорогой Виктор Сергеевич, три стихотворения под общим названием "Республика". Не знаю, как они сложены, но по чувству истинны и необлыжны» (цит. по кн.: У истоков русской советской поэзии. 1917—1922. С. 47).