Литмир - Электронная Библиотека

– Ну, повидались. Что у вас за дело, говорите живее! – Ингви начал терять терпение. – У меня нет времени с вами болтать! Говорите, а еще лучше приходите вечером, когда я разберусь со здешним королем. Он назначил мне встречу еще раньше вас, так что вам придется обождать.

– Наше дело много времени не займет, – Харальд успокивающе кивнул и сделал шаг вперед. – Мы всего лишь хотим попросить тебя передать кое-что…

– Что? – Красное, покрытое ранними морщинами лицо Ингви нахмурилось. В лице Харальда он видел какой-то намек, будто тот хочет сказать ему нечто важное и тайное, не предназначенное для посторонних ушей, и невольно сам шагнул навстречу собеседнику.

– Я хочу попросить тебя передать привет от Хальвдана Ютландского.

– Кто это? – Если в ранней юности Ингви и слышал это имя, то сейчас не вспомнил. – И кому я должен передать?

– Твоему отцу.

– Так он же умер, ты не знаешь?

– Знаю. Вот и передашь.

И едва выговорив эти слова, Харальд выхватил меч и бросился на Ингви. Тот, хоть и не ожидал нападения, сумел отбить первый выпад топором. Один из телохранителей Ингви, стоявший ближе всех, успел только шагнуть к нему, хватаясь за рукоять меча, как к нему бросился Рери. Пытаясь уйти из-под удара, телохранитель невольно толкнул спиной своего конунга в тесноте тропинки, и тот потерял равновесие. Воспользовавшись его заминкой, Харальд ловко поднырнул под слишком длинную для тесного пространство рукоять боевого топора и сильным ударом подрубил Ингви ногу. Тот покачнулся и получил удар в шею – последний, потому что другого уже не требовалось.

Люди Ингви довольно быстро успели понять, что происходит – люди здесь собрались опытные и решительные. Но слишком многое было против них и лишило возможности прийти на помощь своему вождю: похмелье, теснота на тропе, а главное, стрелы, густым роем вылетевшие из-под ветвей. Первой целью стрелков были те, кто стояли ближе всего к Ингви, и их тела, упавшие на тропе, мешали остальным подойти.

И тут же на тропу со всех сторон посыпались вооруженные люди. Их было много: достаточно много для того, чтобы на каждого из оставшихся пришлось не менее одного противника, но не настолько, чтобы они мешали друг другу в тесноте. И они вчера ничего хмельного не пили. Не все из людей Ингви даже успели взять в руку щит из-за спины, как на тропе и под деревьями опушки завязалась ожесточенная схватка: звенели клинки, хрустели ветки, летели во все стороны сорванные листья и срубленные прутики, раздавались яростные крики. Покачиваясь, делая все время неверные движения, спотыкаясь о кочки и упавшие сучья, свеи падали один за другим. Но даже когда спереди зазвучали крики «Ингви убит!», никто не просил пощады. А люди Харальда никому не предлагали сдаваться. Это были не те люди, которых можно переманить на свою сторону. Эти не простят гибели вождя, а главное, никогда не предадутся всей душой новому вождю, который одолел предыдущего таким способом. Не назвав своего имени, не вызвав на поединок как полагается, обманом ослабив противника еще до битвы и тем обеспечив себе почти верную победу.

Все это не слишком нравилось и самим победителям – Рери, Харальду, Вемунду. Даже Оттар, которого едва ли можно было чем-то удивить, и то осуждающе вертел головой, хотя и молчал. Но одолеть такого прославленного и могущественного вождя, как Ингви, в открытом бою Рери и Харальд почти не имели надежды. А вернуть Золотого Дракона было слишком важно – от этого зависела вся их дальнейшая удача, вся их судьба.

– Вот он, Золотой Дракон! – ликующе закричал Харальд, на вытянутой руке подняв над собой легендарное сокровище. Драконьи головки были выпачканы кровью, словно новый владелец принес им жертву. – Он у меня! Удача нашего рода теперь с нами!

Он знал, что говорил. В древние времена бывало, что победители отдавали в жертву Одину своих поверженных противников, и чем более знатными и прославленными те были, тем большую удачу приносила эта жертва. И едва ли сыновья Хальвдана могли найти для своей родовой удачи более достойную жертву, чем знаменитый вождь, королевского рода, а к тому же сын кровного врага. Они сумели сделать это и теперь могли быть уверены, что удача вернется к роду Хальвдана и еще возрастет.

Даже не вытерев кровь, Харальд надел гривну и снова бросился в бой. В нем вдруг вдвое прибавилось сил, и он, не замечая усталости, кинулся искать себе нового противника. Сейчас ему хотелось, чтобы все войско Ингви оказалось бы здесь, чтобы он смог дать выход вскипевшим в нем силам, боевому задору, уверенности – своей вновь обретенной родовой удаче.

Но развернуться ему было уже негде – и в прямом, и в переносном смысле. Тесное пространство тропы, сжатой рядами могучих дубов, на протяжении нескольких десятков шагов было завалено телами. Из-за тесноты тела лежали друг на друге, кровь соратников и противников, залившая зеленую траву и палые листья, смешалась между собой. Кора дубов была иссечена клинками, кое-где в стволах застряли стрелы и обломки мечей. Несколько человек, около десятка, все же сдались, видя полную безнадежность своего положения. Еще десятка два были ранены настолько тяжело, что не могли продолжать бой – теперь они сидели и лежали на траве, лишенные своего оружия. Те же, кто поначалу получил легкую рану, сражались до конца и погибли. И всего несколько человек сумели убежать, скрыться в лесу. К счастью, бежали они назад, к монастырю, а не вперед, к Сен-Кантену.

Но упиваться победой было не время. Наскоро собрав оружие побежденных, победители направились к основной части своего войска, ждавшего за дубравой.

Прежде чем уйти, Рери ненадолго остановился над телом Ингви. Он так много думал об этом человеке, не зная, каков он. И вот они повидались, но знакомство это продолжалось считанные мгновения. Так и должно было быть. Это наилучшее из всех возможных развитие событий. Если бы им не удалось одолеть Ингви с первого удара – даже если при этом им бы повезло и сами они уцелели – то он был бы предупрежден об их существовании и намерениях, и новая встреча оказалась бы еще труднее. Но Золотой Дракон все же помог им, даже находясь на груди Ингви. Это сокровище из тех, что заклято на определенного владельца – или его кровных потомков – и не приносит истинной удачи тем, кто взял его преступным путем. Все эти годы Ингви сын Сигимара носил на груди свою смерть, и вот Золотой Дракон ожил и укусил его.

А войско Ингви конунга в своем лагере под стенами Сен-Кантена даже не знало, что уже осталось и без конунга, и без всех почти своих больших и малых вождей. Жизнь в лагере за земляным валом, с бревенчатым частоколом поверху, шла своим чередом: прохаживались дозорные, поутру развели костры, повесили котлы, стали варить кашу и рыбную похлебку. Мясо теперь стало редкостью: во всей ближайшей округе скот был уже съеден, дичь повыбита, а уцелевшую скотину бежавшие жители угнали подальше. Войско уже ощущало недостаток в припасах и роптало по причине затянувшейся осады. Кому хочешь надоест месяцами любоваться на каменные стены, за которыми всего полно – и еды, и вина, и сокровищ, и женщин, и будущих пленных. К тому же скота и хлеба с течением времени и в самом городе становилось все меньше и меньше. В войске шли разговоры, что горожане съедят все свои припасы, а тем временем подойдет король и отбросит викингов от города – вот они и останутся ни с чем, потеряв столько времени даром. Вожди пресекали эти разговоры, а Ингви конунг разыскивал особые приспособления, с помощью которых можно было с большим успехом осаждать каменные стены. У франков такие приспособления имелись с незапамятных времен, оставленные в наследство еще римлянами. Ходили слухи, что они есть в городах, но в небольших городках, захваченных Ингви, ничего такого не оказалось, и пленные франки клялись, что не умеют их сооружать. Пока же у викингов имелись только лестницы, с помощью которых они время от времени предпринимали попытки взобраться на стены, но до сих пор эти попытки не приносили успеха. В Сен-Кантене было достаточно людей, укрывшихся там от набега окрестных жителей, чтобы отбивать приступы. Юный граф Вермандуа, правда, еще в самом начале попал в плен, но оборону в его отсутствие возглавил сен-кантенский епископ Рейнульф. Знатного рода, упорный и твердый духом, он так хорошо справлялся с делом, воодушевляя горожан, внушая им веру в Божью помощь, а также лично показывая пример отваги, что город держался. На неоднократные вызовы сразиться в открытом поле, приходившие от Ингви, епископ с благоразумной твердостью отвечал отказом. Он отлично понимал, что без защиты каменных стен горожане и его собственный отряд станет легкой жертвой опытных, стойких и хорошо вооруженных норманнов.

53
{"b":"262611","o":1}