Наливам си малко скоч и след като се убеждавам, че новата порция не се различава по вкус от предишната, запитвам нехайно:
— Казахте, че сте ограничен в известни рамки… Тава не означава ли, че някой друг може да се намеси в отношенията ни?
— Няма такава опасност — поклаща глава американецът. — Освен ако вие не я предизвикате.
— О, при моето положение…
— Прав сте. Мисля, че разбрах за къде отива оръжието.
Той вече е разбрал… А аз си нямам понятие.
Напрежението е спаднало. Мод е отдръпнала бедрото си, а Сандра тананика не съвсем фалшиво нещо в такта на прииждащата отдолу диско-мелодия. В аления полумрак бюстът на сексбомбата, изхвръкнал напред и достатъчно разголен, е прелъстително розов, докато чувствените червени устни изглеждат почти черни. Черни устни, черни коси и загадъчни котешки очи — това вече не е сексбомба, а жена-вамп, изцяло в стила на ретромодата.
Усетил, че сделката е почти сключена, Томас също се е отпуснал. Алкохолните пари, подтискани до този момент от волята, изглежда, започват да нахлуват в главата му, защото той ми отправя между две примигвания един чистосърдечен приятелски поглед и произнася:
— Оръжието! Най-великото изобретение.
— Голямо изобретение наистина — промърморва Мод. — Да си пускаме кръв…
— Ако е нужно да си пускаме кръв, можем да използуваме пиявиците — обажда се и Сандра. — Спомням си, че ми го препоръчваха миналата година, когато бях доста напълняла.
— Оръжието! — повтаря Томас, без да дава ухо на женския брътвеж. — Единственото лекарство срещу човешката глупост. Трябва да сме благодарни на глупостта, драги Каре. Ако я нямаше, кой би купувал оръжие?
— Имате предвид алчността? — запитвам.
— Не, глупостта. Алчността е нещо нормално. Гладен си — искаш да се наядеш. Нужни ти са пари — пазариш се за пет процента, както ние с вас двамата. Но умният постига своето, без да рискува да се набоде на нечий нож. На тоя свят едни са по-силни, други — по-слаби. Трябва да се съобразяваш с това. Да се подчиняваш на по-старшия.
— Ами ако не искам да се подчинявам? — запитва капризно Сандра, изпаднала също под властното влияние на алкохолните нари. — Кажи де! Ако не искам?
— Това не е оригинално — отвръща американецът. — Никой не иска. Въпросът е да постигнеш своето, без да се набождаш на ножа. Когато бих малък, ме учеха да постъпвам тъй, както е угодно на бога. Но къде е бог, за да го питам кое му е угодно. Никой не може да ти каже кое точно му е угодно. Истината е, че трябва да се съобразяваш не толкова с бога, колкото с началството. Живей в мир с началството — такъв трябва да бъде девизът ни.
— Ами ако не искам? — настоява сексбомбата.
— Трябва да си много умна, за да си позволиш подобен лукс — промърморва снизходително Томас. — Ако си умна, ще постъпваш тъй, че да постигаш своето, без да дразниш началството.
— Това са теории — възразява Сандра. — Стани да танцуваме.
— Само това — не — поклаща глава американецът. — Мога да изпия още една чаша, за да ти направя удоволствие, но отказвам да танцувам.
— Тогава елате вие — обръща се сексбомбата ненадейно към мене. — Има време да умувате над сделките си.
Тя вече е станала и това затруднява отказа ми, още повече че и Томас добродушно ме подканва:
— Вървете, вървете! Нали знаете, когато дами канят…
Тръгвам подир дамата по тясната галерия, като внимавам да не се блъсна в някоя маса и да се не спъна в проснатите насам-натам крака. Уморено отпуснати крака подир бясното окачане на долния етаж. Застинали в транс или в апатия лица. Изобщо пияни хора. Само че пияни не от алкохола, а от диско-треската, от темпото на механичните телодвижения и от ритмиката на тоя оглушителен, неизменен и неспирен грохот на усилвателната апаратура.
Долу вакханалията е в разгара си. Или оргията. Или истерията. Или каквото щете друго, само не и веселбата. Защото в тоя вихър на телодвижения и джазов вой единственото, което липсва, е веселието.
— Напредваме — казвам, когато стигаме дансинга.
— Какво? — извиква сексбомбата.
— Напредваме — изкрещявам. — Още малко, и ще можем да се мерим с диваците, дето се тръшкат по земята в екстаз, а от устата им тече пяна.
Жената не отговаря нищо, погълната от гледката на това множество, движещо се с еднообразни жестикулации и телодвижения, като някакъв среднощен симпозиум на роботи. Подтискаща гледка. И подтискаща атмосфера, ако може да се нарече атмосфера сложната смес от мирис на тютюнев дим, на алкохол, на парфюми и човешка пот.
— Сигурен ли сте, че ви се танцува? — запитва Сандра.
— Мисля, че идеята беше ваша.
— Да. Нещастна идея. Понякога уискито ми се качва в главата и оглупявам. Добре, че при мене това не трае дълго.
Не възразявам. Няма смисъл да си дера гърлото. Дамата ме поглежда и казва не много уверено:
— Все пак, ако искате, можем да опитаме няколко стъпки…
— Какви стъпки? Тук се работи най-вече с ръцете и задните части.
— Трябва да е забавно. Щом толкова хора го правят…
Тя казва „трябва да е забавно“, ала в същото време се дръпва от дансинга и се отправя към полутъмния ъгъл с витата стълба. Очаквам, че вече ще поеме по възходящата спирала, когато се обръща и ненадейно запитва:
— Наистина ли смятате, че Ерлих ви е толкова необходим?
— Да, разбира се. Ако това има значение за вас.
— За мене — едва ли. Но докато слушах разговора ви горе, си мислех, че мъжете са доста глупави същества. Пазарят се с часове за някакви си жалки проценти, а забравят главното.
Тя прави многозначителна пауза и наново ме поглежда с очи, в които няма и следа от опиянение.
— Ерлих е опасен човек.
— Хората с опасни професии винаги са опасни — промърморвам нехайно.
— Ерлих е опасен човек — повтаря Сандра.
— Разбрах това. Но вие се изразявате много общо.
— Няма време за подробности. Мисля, че трябва да се връщаме горе — казва жената.
— Защо тъй бързо? Нима Томас е също опасен човек?
— Оставете шегите. И ако не сте съвсем лишен от здрав разум, помислете над туй, което ви казах.
И тя повтаря за трети път, сякаш провежда сеанс по хипноза:
— Ерлих е опасен човек.
— Но съгласете се, че аз имам нужда от някой, който да ми достави стоката.
— Ваша работа — отвръща Сандра. — Гледайте само да не я достави нейде другаде, вместо във вашия склад. И дори да я достави във вашия склад, пак не бързайте да се радвате.
— Смятате, че ще ме шантажира?
— Сетихте се — кима дамата снизходително.
Подир което и тя се сеща:
— Наистина е време да се връщаме.
* * *
— Вие ми скъсахте нервите, драги — заявява Мод, когато най-сетне се озоваваме на улицата и тръгваме към хотела.
— А вие едва не ми скъсахте панталона с тия груби тласъци под масата.
— Нима ги усетихте? Изглеждахте тъй невъзприемчив, та имах чувството, че сигнализирам на някакъв пън.
Тя въздъхна мъченически. Аз също въздъхвам, но с облекчение. Подир задухата и грохота на дискотеката лятната нощ ми изглежда тъй невероятно тиха и свежа, сякаш се намирам не в Кьолн, а на друга планета.
— Не сте ли доволна от мене?
— Вие дори надминахте очакванията ми. Не разбирам само защо трябваше да се престаравате и да довеждате преговорите до ръба на скъсването.
— Защо ли? Защото една игра или се играе, или не се играе. Томас едва ли ще повярва, че съм търговец, ако веднага приема условията му.
— Вие накарахте дори и мене да повярвам, че сте търговец.
— А нима досега се съмнявахте?
— Откровено казано, да.
— Това, че проявявате недоверие към мене, не ме учудва. Обаче в случая вие сте проявили недоверие и към Сеймур. Нима Сеймур не ви е дал точна информация за туй, какво съм и какво не съм?
— Да, да. Но нека ще се ровим в миналото — произнася с леко отегчение жената.
Уморена от нощното бдение в дискотеката или погълната от грижите си, Мод се движи до мене, сякаш забравила за съществуването ми. Крачките ни кънтят равномерно и дори в пълен синхрон из пустата улица. Добре, че поне мислите са безшумни. Ако дамата можеше да чуе мислите ми в момента, предполагам, че би се отърсила от безучастието си.