Литмир - Электронная Библиотека

Ещё раз укрепила щит и осторожно высунулась наружу.

— Эжени покажи, где в последний раз видела зверей?

Магичка кивнула в сторону зарослей. Присмотревшись, я тоже заметила какие-то силуэты. Но понять, кто это, не получалось. Зато меня удивила стрела, торчащая в мачте. Выдернула её и уже спокойно пошла на нос корабля.

Похоже, что нападавшим стало меня хорошо видно. А раздавшийся громогласный рык оповестил, что я не ошиблась в своих предположениях.

— Эжени, спокойно. Не применяй магию, — крикнула я магичке.

— Кто это? — с ужасом в голосе задала вопрос Силика, рассматривая появившиеся из зарослей фигуры.

— Орки, — сообщила я.

— Орки разумны? — почему-то шёпотом уточнил Линь, встав рядом со мной.

— Обычно да, — я с сомнением посмотрела на приближавшегося Маттурра, — но ты лучше отойди от меня. Вон то, самое крупное чудовище — мой муж. И он сильно волнуется.

Впрочем, ждать мужа я не стала и сама выпрыгнула за борт. А буквально через мгновение оказалась в любимых объятиях.

— Людей не убивать! — успела сообщить оркам.

А Маттурр буквально сошёл с ума. Он меня прижимал к сердцу, ощупывал, тискал и целовал. Какое-то время я не могла вымолвить ни слова. Хотя честно говоря, и не смогла бы. От волнения горло сжало спазмом. Да и глаза предательски щипало от слёз. Наверно, прошло не менее часа, пока муж стал более адекватным.

— Откуда ты? — смогла задать я вопрос.

— Тебя искал, гыррр.

— А почему здесь?

— Мы все острова осматривали.

— Я далеко была.

— Гы-рр-р-р.

— Эфалия. Какое счастье, что ты жива, — услышала я сбоку знакомый голос Чамарра.

— Ага. Иначе это сумасшедший орк сравнял бы все острова, — вклинился в разговор Рреас. — Что там за люди попрятались?

— Друзья, — коротко ответила я.

— Люди? Друзья? — хмыкнул Равн.

Маттурр же угрожающе зарычал.

— Люди разные бывают.

— Гы-рр.

— Эй! Лоллиан, выходите. Здесь все свои, — крикнула на языке людей юга.

Вообще-то друзья уже поняли, что произошло недоразумение. Никто нас убивать не будет. И, похоже, все ждали, когда первые эмоции Маттурра утихнут. Парни первыми перепрыгнули через борт и подождали магичек.

— Линь, Лоллиан, Эжени, Силика, — представила я людей. — А это мой любимый муж Маттурр и его свита.

Пока орки и люди продолжали рассматривать друг друга с недоверием, я продолжила расспросы.

— Маттурр, зачем вы на корабль напали?

— Гы-рр.

— Перестань рычать и скалить клыки. Люди никак не поверят, что ты разумный и разговаривать умеешь.

Маттурр с виноватым выражением лица, потёрся носом о мою макушку, но промолчал.

— Эфалия. Я же говорю тебе, совсем он одурел. Который месяц тебя ищем. И никаких следов. Заодно подчистили побережье от разбойников и работорговцев.

Я понимающе кивнула. И в этот момент раздался такой оглушительный рык Маттурра, что даже орки присели от страха.

— ГДЕ БРАСЛЕТ?!!Это что? — вцепился в часы муж.

Кажется, Силика сейчас упадёт в обморок. Да и парни как-то побледнели.

— Маттурр! Тихо! — рявкнула я. — Это не браслет другого самца. Это часы.

— Р-р-р.

— Браслет с меня шаман снял. Но вот, смотри, на ладони по-прежнему знак нашего супружества.

Муж продолжал громко сопеть, но явно успокаивался. Я же кратко пересказала людям суть проблемы. Орочьего наречия друзья не понимали, а мой орк мог произвести самое устрашающее впечатление.

Самое интересное, что я даже не заметила, когда Маттурр успел распорядиться и послать гонца к Парусу. Потому появившийся над верхушками деревьев корабль вызвал моё недоумение. Огромный парусник опустился рядом с моим корабликом.

Опять мне пришлось убеждать магов и орков, прибывших на корабле, что стоящие рядом люди мои друзья. Уже потом, сидя за столом в кают-компании, я пересказала все свои приключения. Говорить мне пришлось много. Иногда переводить вопросы и ответы. Получилось, что только я знала все языки.

За всё это время Маттурр так и не выпустил меня из своих объятий. А красноречивый взгляд друзей явно говорил, что наличия ТАКОГО мужа от меня никто не ожидал.

Лететь домой решили с утра. Вернее, Маттурр дал только указания и, грозно рыкнув, заявил, что если кто потревожит нас раньше середины дня, то может сам прыгать за борт. После этих слов муж перехватил меня поудобнее и унёс в свою каюту. Надо сказать, что на палубу мы выбрались сами и раньше обеда. Предсказуемо, мой любимый орк оголодал и выбрался из каюты.

Следующие несколько дней пролетели незаметно. Я дополняла свой рассказ деталями. Но некоторые моменты поведала только Маттурру. Потом уже во дворце ещё раз повторила для Санатана и отца.

Вообще-то встречали нас во дворце помпезно. Я даже не ожидала, что такое число стихийников будет волновать моя судьба. Отец же не поскупился, устроив праздник. В течении трёх дней дворец Владыки шумел, как растревоженный улей.

На моих друзей смотрели с интересом и без вражды. Санатан же так заинтересовался достижениями людей, что быстро нашёл общий язык с Линем. Благо брат хорошо знал лидское наречие и парни могли общаться друг другом без меня в качестве переводчика. Они даже стали составлять карту земель.

Ещё повезло, что Маттурр сразу не утащил меня в замок. Правда, пришлось какое-то время доказывать ему, что принесённые сведения нужно подробно рассказать Владыке и советнику Асуру. Безусловно, одним из ценных знаний стало демонское заклинание постройки одноразовых порталов. Да и магичек через пару дней пригласили в Академию магии. Маттурр же стребовал с отца заверение, что людей, о которых я беспокоилась, тут не обидят и отправят потом на родину. И только после этого увёл меня домой.

Линь и Лоллиан гостили на землях стихийников до весны. За это время Лоллиан успел написать целый трактат о технологиях и механизмах людей. Линь с братом нарисовали карту. Правда, Санатан буквально замучил меня вопросами. Ведь только я могла достоверно показать направления. Первые дни Санатан приходил в замок так часто, что муж, застав его в очередной раз рядом со мной, угрожающе рыкнул. Так что полёта и возвращения людей Санатан ждал с нетерпением. Он лично собирался навестить далёкие земли.

В день отлёта корабля Маттурр буквально подпрыгивал от нетерпения. Он уже мечтал о том моменте, когда мои друзья покинут земли стихийников. Надоели ему мои вопросы и беспокойства о том, как устроились девушки, не обижают ли ребят во дворце.

Кстати, магичек ректор искренне полюбил. Многие заклинания были вполне применимы для нашей магии. Вернее, огненная магия в большей степени напоминала орочью, а вот щиты привели в восторг всех воздушников.

— Лия. Как я устала от ваших магов воздуха, — жаловалась мне Силика перед отлётом.

— Да, таких восторгов мы не ожидали, — добавила Эжени.

— Хм… Если ты думаешь, что это были восторги, то ошибаешься, — задумчиво протянул Линь. — Вот прилетим к нам, там и поймёшь, как можно восторгаться магами.

При этом он приобнял Силику за талию.

— Жаль, Лия, что ты не побываешь на наших свадьбах, — произнёс Лоллиан, опасливо косясь на Маттурра.

— Ничего. Я не очень-то люблю все эти официальные церемонии.

— Да… а церемоний будет немало, — поделился мыслями Линь. — Твой брат летит в качестве официального посла к императору и наверняка отец продемонстрирует всю пышность и зрелищность церемоний.

— Не забудь напомнить Санатану про клавишник, когда будет возвращаться.

— Эх, жаль ты не узнала у тех демонов, как строят стационарные порталы. Столько времени сэкономили бы, — с сожалением добавила Эжени.

— Ты куда-то спешишь, любовь моя? — целуя магичку в щёку, поинтересовался Лоллиан.

Эжени задумчиво посмотрела на своего жениха.

— В общем-то, не тороплюсь.

— Вот и будем наслаждаться полётом. А то в столице потом начнётся. Балы. Приёмы. Плюс счастливая мама.

— Да, Лоллиан. Мама у тебя действительно будет рада тому, что ты наконец женишься.

62
{"b":"261852","o":1}