Литмир - Электронная Библиотека

327

Романтическая комедия Вуди Аллена (1977), получившая четыре премии «Оскар», «Золотой глобус»,

328

премию BAFTA. Прим, перев.

329

Buffett Group сталкивалась с этой проблемой раз за разом. Члены группы испытывали пессимистические настроения относительно возможности решения этой проблемы в принципе, так как сомневались (причем оправданно) в том, что у Конгресса найдется достаточно необходимых инструментов для контроля федерального бюджета в долгосрочной перспективе.

330

Сумма в 72 миллиона включала доли Баффета в компаниях BRK, DRC и Blue Chip Stamps на конец 1977 года. Помимо этого, имелись активы Сьюзи в размере 6,5 миллиона долларов. В эту сумму не включены непрямые инвестиции, проводившиеся через три компании, выступавшие в роли аффилированных холдингов.

331

До конца своих дней Эсти писала официальные письма на именных бланках «миссис Бенджамин

Грэхем».

332

Брайант выступала за запрет для учителей-геев преподавать в государственных школах округа Дейд

(Флорида), а также преуспела в продвижении ряда законопроектов по ограничению гражданских

прав геев.

333

Дома на дереве конструируются обычно в кроне дерева, в основе конструкции лежат ствол и толстые ветви. Подобные дома обрели большую популярность в США начиная с середины 1990-х гг. во многом благодаря концепции sustainable living, подразумевающей снижение использования природных ресурсов планеты. Прим, перев.

334

На конец 1977 года активы Berkshire были равны 379 миллионам долларов, Blue Chip — 200 миллионам, a DRC — 67,5 миллиона.

335

Уоррен и Сьюзи лично владели 46% Berkshire (как напрямую, так и через доли в Blue Chip и Diversified, которым также принадлежали акции Berkshire) и 35% Blue Chip (напрямую и косвенно).

336

Evening News пыталась выпускать воскресное издание, но не смогла привлечь значительное количество рекламодателей, что еще сильнее продемонстрировало силу воскресного издания Courier-Express.

337

Если бы Evening News не начала выпускать воскресный выпуск, а все продолжалось бы как раньше, то логическим образом стороны пришли бы либо к соглашению о совместной деятельности, либо к прямой покупке Courier-Express и объединению двух газет в одну — обе альтернативы были дорогостоящими.

338

Юридически заверенные показания, формально удостоверяющие правильность фактического изложения дела. Прим, перев.

339

Мост был продан Мэри Мароун в 1979 году за 30 миллионов долларов, то есть на 30% дешевле стоимости его строительства, скорректированной на показатель инфляции за 30 лет. Мароун смогла сколотить на владении мостом огромное состояние.

340

Одна из крупнейших аварий в истории ядерной энергетики. Повреждение активной зоны реактора привело к расплавлению (мелтдауну) ядерного топлива. Работы по устранению последствий аварии продолжались до конца 1993 года. Прим, перев.

341

Буквально: «Деньги — это мусор». Прим, перев.

342

у341 Золотые южноафриканские монеты, впервые выпущенные в 1967 г. Каждый крюгерранд содержал ровно одну унцию золота и продавался на рынке по цене золота, из которого чеканился. В то время граждане США не имели права владеть золотыми слитками и монетами, однако на крюгерранды это ограничение не распространялось. Прим, перев.

343

С 89 миллионов в конце 1978 года до 197 миллионов долларов в августе 1980-го.

344

Уоррену раз надоели конфеты / Дай купоны несли с собой беды... Прим, перев.

345

Одно из Великих озер на севере США, на границе с Канадой. Прим, перев.

346

Affiliated Publications, купленная за 3,5 миллиона долларов, за девять лет подскочила в цене до 17 миллионов. The Washington Post, купленная за 10,6 миллиона, теперь стоила 103 миллиона. GEICO, купленная за 47,1 миллиона, стоила 310 миллионов, то есть почти в семь раз дороже. Стоимость общего портфеля Berkshire в два раза превышала расходы по его составлению.

347

В 1984 году в период сравнительно высокой инфляции профсоюзы даже согласились на временное

замораживание размеров зарплаты.

348

Неизлечимое дегенеративное заболевание головного мозга, проявляющееся в прогрессирующем снижении интеллекта. Прим, перев.

349

Песни из репертуара оркестра Глена Миллера, Бинга Кросби, Фрэнка Синатры, Эллы Фицджеральд

и т. д. Прим, перев.

350

Ральф Нейдер — политический активист и адвокат, четырежды выдвигавший свою независимую

кандидатуру на пост президента США. Прим, перев.

351

За ферму площадью около 160 гектаров.

352

Colossus of Roads — на слух это выражение неотличимо от Colossus of Rhodes, то есть Колосс Родосский. Прим, перев.

353

h352 После смерти Кивита Баффету представился шанс получить квартиру в Kiewit Plaza. Он был готов туда переехать, однако Астрид не хотела бросать свой сад. В результате они так и остались жить на Фарнэм-стрит.

354

38 453 доллара за финансовый год, завершившийся в июне 1980 года, из которых 33 000 были направлены в колледжи, а остаток — в различные местные организации. Пятью годами позже, в июне 1975-го, фонд владел активами на сумму 400 000 долларов и передал тем же организациям подарки на сумму 28 498 долларов.

355

«Завтра никогда не бывает сегодня! Разве можно проснуться поутру и сказать: “Ну вот, сейчас наконец завтра”?» Прим, перев.

356

Purple Heart — военная медаль, вручаемая всем солдатам, погибшим или получившим боевое ранение во время военных действий. Прим, перев.

357

В Талмуде големы определяются как незавершенные предметы и существа, не приступившие к выполнению своих функций. Прим. ред.

358

Возможно, это было связано с тем, что в детстве ей приходилось спать на соломе на дощатом полу.

328
{"b":"261248","o":1}