Annotationbookmo.org – Электронная Библиотека. Книга: Вкус невинности. (Лоуренс Стефани)
Вкус невинности
Чарли пришпорил коня и, ослабив поводья, пустил его легким галопом вниз по склону.
Сара вдруг почему-то вспомнила увещевания сестер, уговаривавших ее поскорее выйти замуж, и у нее бешено заколотилось сердце. В голове Сары мелькнула странная мысль, от которой по спине побежали мурашки.
И, наклонившись, он припал к ее губам.
Проведя пальцем по ее щеке, Чарли поклонился и вышел из комнаты – от греха подальше. Он не знал, куда еще его могла завести внезапно вспыхнувшая страсть. Теперь он не сомневался, что сделал правильный выбор. Сара Коннингем являлась именно той женщиной, которая была ему нужна.
– Хорошо. В таком случае мы сможем провести вместе весь день.
– Пойдемте, – хрипловатым голосом промолвил он, – нам пора возвращаться в поместье.
Сара удобно расположилась в уютном кресле в гостиной усадебного дома Моруэлланов.
– Да, нам надо возвращаться, – вздохнув, сказала она. – Иначе нас хватятся и начнут искать.
Сара долго стояла в дверном проеме, глядя ему вслед. Сегодняшний день был насыщен событиями.
– Да, вы правы, мы должны вернуться в гостиную, – хрипловатым голосом сказал он.
Не сводя глаз с пляшущих языков огня в камине, Чарли сделал глоток бренди. В его голове постепенно зрел план действий. Сара должна была согласиться стать его женой не позже вторника. Добиться этой цели было нелегко, но Чарли любил ставить перед собой трудные задачи и успешно решать их.
– Да, я приду сюда ночью, – пообещала она, чувствуя, как ее душа наполняется ощущением радости от предстоящего свидания.
– Пойдемте, я провожу вас до дома.
Всю дорогу до Коннингем-Мэнора они молчали.
Но скоро она откроет ему эту простую Истину. Да, Сара была невинной, но ее нельзя было назвать наивной нельзя было назвать наивной. Встречаясь каждую ночь с Чарли в беседке, она хотя и следовала его плану, но одновременно осуществляла свой собственный.
Сара заметила, что он с трудом произносит слова.
– Вы можете идти, – сказал он. – А я дождусь Сару. Четверо его спутников переглянулись и, поняв друг друга без слов, поблагодарили Чарли за великодушие. Чарли проводил их насмешливым взглядом и, запасшись терпением, принялся ждать Сару.
– Сегодня ночью…
– Потому что, если мы будем гнать своих лошадей, вы не сможете насладиться красотами дороги, по которой мы с вами скачем сейчас, – ответил он тоном, не терпящим возражений. – Нам следует поступать с особой осмотрительностью, потому что по этой дороге мы скачем в первый раз.
Его план был рассчитан на неделю, и эта неделя заканчивалась во вторник вечером. Сегодня было воскресенье, и Чарли намеревался продвинуться вместе с Сарой еще на один шаг по пути к своей цели. Но ему следовало действовать осторожно. Он сам мог проявить слабость и поддаться искушению.
Медленно продвигаться вперед… Но где взять на это силы?
Тяжело вздохнув, Чарли заставил себя сосредоточиться на счетах и других документах, лежавших перед ним на письменном столе. Поморщившись, он взял перо и начал работать. Днем его ждали неотложные дела, но ночью он снова отправится на свидание с. Сарой. Однако об этом Чарли старался сейчас не думать.
Ей нужно было серьезно поговорить с Чарли.
– Хорошо, – пробормотал Чарли.
– Хорошо, но я, возможно, опоздаю, – промолвила она тихо, стараясь, чтобы родители не слышали ее.
Когда Сара пришла в экстаз, Чарли замер на несколько мгновений, продлевая минуты восторга, а затем вошел в Сару мощным завершающим толчком, и она зарыдала от охватившего ее острого чувства ошеломляющей радости.
Вздохнув, она откинулась на подушки мягкой спинки сиденья и, закрыв глаза, стала перебирать в памяти события двух последних ночей.
– Да будет так! – сказал Барнаби. – Только, прошу, держите наш разговор в строгом секрете. Мы ведь не знаем, кто именно является тем злодеем, которого я ищу.
Сара села за стол вместе с персоналом приюта. Полчаса она пила чай и принимала поздравления. Наконец воспитанники неохотно покинули столовую и вернулись к школьным занятиям. Тепло поблагодарив служащих приюта, Сара привязала мистера Квилли к седлу, села на лошадь и отправилась домой.
В эту ночь Сара не могла уснуть. Надев старое платье, в котором она обычно ходила на свидания с Чарли. Сара выскользнула из дома, решив прогуляться по езду и успокоиться. Ее терзали сомнения. Они с Чарли не договаривались сегодня о встрече. По традиции жених и невеста должны были встретиться только у алтаря.
И они двинулись сквозь толпу в разных направлениях, разыскивая остальных своих друзей.
Произнеся эти слова, Сара погрузилась в крепкий сон.
Брак, который должен был стать основой покоя и стабильности, грозил превратиться для Чарли в настоящий кошмар. О Боже, зачем он женился! Что он наделал!
Сара улыбнулась, пряча свое беспокойство. Чарли направился к двери, полагая, что жена не сможет прочитать его мысли. Он давно уже научился скрывать свои эмоции под маской безразличия. К этому его приучили деловые переговоры. Бизнес был прекрасной школой, и теперь Чарли умел держать свои чувства в узде. Он и не предполагал, что эти навыки пригодятся ему в семейной жизни.
Постепенно после длительных размышлений, у него созрел новый план. Его осуществление было трудным делом, но вполне возможным. Чарли должен был справиться с этой задачей.
Впрочем, сегодня ночью, когда они останутся наедине, у них будет время поговорить обо всем без посторонних. Улыбнувшись, Сара направилась к застекленным дверям, чтобы закрыть их.
Выражение безмятежного счастья в глазах Сары потух, но нахмурившись, она долго еще стояла на крыльце, глядя на и хлопнувшуюся за мужем дверь дома.
Малькольм Синклер, прищурившись, долго смотрел ему вслед, Когда всадник исчез из виду, Синклер взглянул в ту сторону, где располагался сиротский приют, а потом повернулся и направился в дом.
Пройдя на середину комнаты, она остановилась. У нее было тяжело на сердце. Возможно, Саре стало бы легче, если бы она дала волю своему раздражению. Но Сара не могла устроить скандал в присутствии Синклера.
Сара долго лежала, уставившись невидящим взором во тьму ночи. За окнами ветер выл так сильно, как будто вернулась зима.
Оказывается, избавиться от любви намного труднее, чем он предполагал.
Сара верила, что сможет достичь своей цели. Она несколько минут пристально смотрела на розовый куст, а затем повернулась и направилась к дому. Она решила не изменять себе и добиться того, чтобы основой их брака была любовь.
– Мы не закончили обсуждение инвестиционной структуры, лежащей в основе финансирования дороги Ливерпуль-Манчестер…
Сара снова вернулась к записке, которую ей прислала Кейти. Полученное известие было загадочным и тревожным.
– Слушаюсь, мэм. – Поклонившись, дворецкий вышел из комнаты.
Запыхавшиеся и опустошенные, они без сил упали на постель, не разжимая объятий.
Услышав звяканье посуды, Чарли вспомнил, что в столовой находился Крисп. Дворецкий, без сомнения, слышал, что происходило в коридоре. Повернувшись, Чарли с тяжелым сердцем направился в библиотеку. Войдя в нее, он плотно закрыл за собой дверь.
Сара улыбнулась, и они с Кейти: направились в дом, а Кеннет взялся за дело засучив рукава.
Проезжая мимо Квилли-Фарма, он пристальным взглядом окинул территорию приюта, а потом пустил лошадь галопом. Сара наверняка уже отправилась домой. Чарли молил Бога, чтобы с ней ничего не случилось в дороге и она благополучно добралась до Моруэллан-Парка.
Сара тряхнула головой, отгоняя подобные мысли. «Нет, этого не может быть, – убеждала она себя. – Беды, свалившиеся на головы персонала и воспитанников приюта, и предложения продать Квилли-Фарм по выгодной цене просто случайно совпали по времени». Но подозрения уже закрались в ее душу. Кто-то, плохо знакомый с ее настойчивым, упрямым характером, наверное, решил, что она, выйдя замуж, утратит интерес к своему «хобби» и легко расстанется с приютом. Но этот человек просчитался.