Литмир - Электронная Библиотека

Одним из таких оказался здоровяк, стоящий у дверей. Был он одет в тёмную ливрею с блестящими пуговицами, но на швейцара походил лишь отчасти. Увидев капитана, «шкаф» приветливо улыбнулся.

– Серж, – бросил ему Блекбирд. – Эти люди – со мной. А тебя я жду за столиком возле бассейна.

– Слушаюсь, сэр, – ответил вышибала. Голос у него был удивительно мягким. «Ему бы сказки рассказывать или псалмы петь» – подумал я.

Мы двинулись следом за капитаном, обходя столы, за которыми шла игра. Многие игроки, узнав знаменитого пирата, тут же менялись в лице, почтительно здоровались и провожали его заинтересованными взглядами. Никто не задавал вопросов о цели его визита. Наконец, мы подошли к небольшому бассейну овальной формы, из которого била струя фонтана. В воде плавали обычные, земные рыбы.

– Присаживайтесь, господа, – предложил нам зеленобородый. Сам он, видимо, узрел неподалёку интересующий его объект. – А я сейчас подойду. – И затерялся в табачном дыму и таинственной полутьме «Приюта странствующего попугая».

Мы уселись и заказали себе «кассиопейский кофе», бодрящий и ароматный напиток из грибов, растущих на одной из планет созвездия Кассиопея.

Вскоре появился и сам капитан. Его сопровождал невысокий человек дет тридцати пяти, находящийся в состоянии «после двух стаканов».

Зазвучала песня в исполнении популярной нижнетагильской группы «Хенде хох».

– Это и есть Мэтью Понг, – представил нам своего спутника Блекбирд. – Впрочем, ты, доктор с ним давно знаком.

– Привет, старый эскулап, – ухмыльнулся Мэтью. – Никак, соскучился по космическим путешествиям? А это кто с тобой? Давай лапу, малыш! Что-то взгляд у тебя подозрительный. Взрослые дяди уже научили тебя пить ром?

– Это наш юнга, – пояснил доктор. – Роберт Коллинз.

– Коллинз? – Мэт упал на стул. – А что вы пьёте? Кофе? Нет, братцы, если хотите настоящего разговора, подавайте ром!

Пока капитан делал очередной заказ, наш собеседник пристально взглянул на меня.

– Коллинз… Это какой Коллинз?… Твой папаша, случайно, не судья Фил Коллинз, который назначил свои тарифы на коррекцию сроков наказания преступников? За тысячу бон он мог вдвое уменьшить срок пребывания за решёткой, за две тысячи – вообще заменить тюрьму условным сроком. – Он зевнул. – А за три тысячи он ухитрялся сделать из обвиняемого… потерпевшего. Правда, кому-то не понравилась такая его благотворительная деятельность… И сейчас он сам – под следствием.

– Мой отец – Джордж Коллинз, – сухо ответил я.

– О-о-о, тогда я снимаю перед вами шляпу! Ваш отец мог бы перепить стадо измученных засухой бизонов, при условии, что они пьют воду, а ваш папаша – ром!

– Вы хотите сказать, что мой отец был пьяницей?

– Нет, он был пиратом… с большой буквы, сынок… Но, конечно, и пьяницей тоже!!! – и раскатисто захохотал.

– Успокойтесь, господа. Мы здесь собрались для того, чтобы обсудить одно дело, – прервал поток веселья Мэта Блекбирд.

– Всё. Молчу и слушаю, сэр, – весельчак сразу стал серьёзным.

– Я собираю команду, Мэт. И хочу, чтобы ты был моим старшим помощником в новом походе. Как и в прежние времена.

– Как? Ты хочешь запустить в космос «Белого карлика»?

– Да, дружище. Разрази меня гром, но наша посудина что-то застоялась на приколе! – Блекбирд сунул сигару в рот. – Да и все мы, черт побери, скоро покроемся ржавчиной! Есть одна забавная задумка… Вот, наш доктор с радостью согласился! И наш юнга горит желанием показать себя в славной компании космических флибустьеров! Что скажешь ты, мой боевой товарищ?

Принесли ром. Но пока никто не торопился выпить.

Вслед за спиртным принесли закуску – баранину под чесночным соусом. Блекбирд наотрез отказался от «импортных» деликатесов – «желчи нярвы», отбивных из бронтомуха и «псовых гребешков». Он не любил инопланетной кухни.

За соседним столиком расшумелись игроки – кто-то заподозрил соперника в шулерстве.

– Честно говоря, предложение неожиданное, – неопределённо ответил Мэтью. – С одной стороны, я, конечно, на мели… А с другой – слишком долго находился не при делах. И как-то уже привык к этому шуму, – он кивнул в сторону столика, где назревала драка, – к уюту этого кабачка…

– Кольца Сатурна мне в глотку! Кто это передо мной? – повысил голос Зелёная борода. – Бывалый шкипер, бесстрашный боец и умелый старпом… или никчемная улитка, трещина на бокале пива, сопля, висящая на носу алкаша?!

– Ха-ха-ха! – Мэт опять не на шутку развеселился. – Узнаю старого капитана! Успокойся, старина Блекбирд! На самом деле я тоже истосковался по просторам Вселенной! – он наградил себя двумя глотками рома. – Конечно, я полечу с тобой, дружище Чак! Но, о какой задумке идёт речь?

– Сейчас к нам присоединится Серж и я расскажу…

Здоровяк в ливрее, ранее стоявший у дверей заведения, уже навис над схватившимися за соседним столом игроками.

– Успокойтесь, господа, – тихо звучал его мягкий голос. – Всевышний призывает нас к сдержанности и смирению. Но если вы хотите окончательно выяснить ваши отношения, я отведу вас в отдельный кабинет, в котором вам предоставят время на разборку и все виды оружия. Затем, тело одного из вас, кому меньше повезёт, будет утилизировано совершенно бесследно… и всего за триста бон. Платить будет уцелевший.

Драчуны утихомирились и миротворец сел за наш стол.

– Серж Хотмен, – представил нам нового знакомого капитан. – Настоящий пастор. Он всегда найдёт для человеческой души верное слово.

Тот с лёгкой улыбкой кивнул нам.

– Если он не откажется, то на «Белом карлике» опять появится добрый капеллан, который освятит нашу миссию и будет доносить слово Господа к сердцу каждого члена экипажа. Не окажешь ли нам честь выпить вместе с нами?

– Я на службе, – вздохнул Хотмен. – А на работе пить нельзя…

– Так соглашайся на экспедицию, старина, – провозгласил Мэтью, – и оставляй эту службу к чертям собачьим!

Вместо ответа Серж выжидающе посмотрел на капитана.

– Скажу пока одно, – сказал Блекбирд. – Дело необычное. И чрезвычайно опасное.

– Других дел с тобой и не было, – хмыкнул Мэт.

– Речь идёт о коллекции камней Робсона, – еле слышно произнёс Зелёная борода. – У меня есть задумка, как ими овладеть… Но, необходимы дополнительные сведения и тщательная подготовка.

Это известие сильно подействовало на видавших виды пиратов. Оба надолго примолкли. Мэт осушил стакан рома, вытер губы тыльной стороной ладони и не спеша набил рот сочной бараниной. Серж с сомнением посмотрел на стакан, в котором плескалось изрядное количество спиртного, потом устремил взгляд на Блекбирда. Затем криво усмехнулся и начал медленно, смакуя, потягивать ром из стеклянной ёмкости.

– Я вижу, консенсус состоялся, разрази меня гром – провозгласил Зелёная борода. – А теперь, друзья мои, о деталях…

– Минутку, капитан, – Серж не торопился. – Мэта и доктора я знаю. А это этот славный юноша, так внимательно прислушивающийся к разговору бывалых джентльменов удачи?

– Это наш юнга. Роберт Коллинз.

– Очень приятно. Не сын ли вы известного предпринимателя Реда Коллинза, который умудрился продать колонистам на планету Нерран собачьи консервы под видом деликатесного мяса из благородного бронтомуха?

Я чуть не поперхнулся.

– Это сын Джорджа, Серж, – ответил за меня доктор Уилсон.

– Ах вот как… Очень приятно… Дорогой Роберт, примите добрый совет: никогда не пейте рома…

– Так, господа! – Блекбирд прервал нравоучительную беседу. – Поскольку мы заключили соглашение, поднимем и осушим эти бокалы! А потом у меня ко всем вам появятся первые поручения!

Глава 3. Экипаж собирается

– Ты, Мэт, займёшься нашей посудиной, – Блекбирд достал из кармана планшет и включил его. – Тут у меня целый список работ, которые нужно произвести в короткий срок. Во-первых, проверить состояние корпуса. Над ним уже потрудились специалисты. Далее – двигатель. С ним всё в порядке, но, копыто Центавра мне спину, вдвое упала мощность! Разберись с этим делом! Обязательно найди технарей,… постарайся отыскать Винтинга и Шпунио, я не думаю, что они шныряют по просторам Вселенной, скорее всего, прячутся где-то здесь, как и все мы… Все системы корабля должны работать безупречно, особенно системы управления и обеспечения жизнедеятельности. Не забудь про защиту корабля и вооружение! Проверь надёжность устройств при выводе и приёме десантных катеров! И готовность самих катеров! Полностью восстановите работу комплекса средств связи и автоматизации! Вся радиоаппаратура должна функционировать безотказно! Словом, не мне тебя учить, рог бронтомуха тебе в печень!

4
{"b":"261051","o":1}