Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Старая бабушка, которую вы видели, это бабушка Элис, — сказала Лайцзе-лу. — Она никогда не одобряла образ жизни Элис, хотя и брала у нее деньги, и ей этот ребенок ни к чему, потому что он больше иностранец, чем китаец. Вы возьмете и Ву-лин с собой?

У Чарльза появилось ощущение, что его загоняют все дальше и дальше в угол, но он не видел выхода.

— Это молодая девушка?

Она кивнула.

— Это сводная сестра Элис, и ей заплатили, чтобы она присматривала за ребенком.

— Я с удовольствием стану платить ей больше, и если вы займетесь деталями, то я заплачу и за подходящий гардероб для нее. В море у меня будет много работы, и я не смогу сам заботиться о малыше. И кроме того, я — я не представляю, что надо делать.

— Ву-лин прекрасно знает свое дело, — сказала она, и ее улыбка свидетельствовала о том, что она довольна тем, как он все организовал. Затем она вновь стала серьезной и сказала: — Ву-лин сообщила мне имя ребенка. Его зовут Дэвид.

Чарльз вновь был поражен.

— Ради вас Элис пыталась научиться читать по-английски, — сказала она. — Миссионер дал ей Библию на английском, и она была так очарована псалмами Давида, что даже и не думала давать ребенку китайское имя.

— Дэвид. — Он произнес имя вслух, и оно ему понравилось. — Дэвид Бойнтон.

— Предстоит много сделать до вашего отплытия, — сказала Лайцзе-лу. — Ребенку нужна будет одежда и особое питание, а также необходима примерка новой одежды для Ву-лин. Но не волнуйтесь. Мы с мисс Сарой позаботимся обо всем этом.

— Слава Богу! — Голова у него шла кругом, и он с облегчением воспринял слова о том, что его освободят от забот, к которым он не знал как подступиться. Самой серьезной проблемой станет встреча с отцом.

Нетрудно было представить себе, как отреагирует сэр Алан, когда узнает, что его первый внук — незаконнорожденный, да еще сын евразийской куртизанки.

Тем не менее, как бы он ни был расстроен, Чарльз наметил план действий и не собирался сворачивать с избранного пути. Он обязан был дать маленькому Дэвиду те преимущества, на которые тот имел право. И к тому же это было его возможностью отблагодарить Элис за ее инстинктивный и бескорыстный жест, стоивший ей жизни.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Джудит Рейкхелл-Уокер взяла себе за правило, по примеру своей матери, быть с мужем за завтраком, прежде чем он уходил на верфь. Дети, отправляющиеся в школу часом позже, еще только просыпались, так что они с Брэдом могли поговорить наедине. Она дорожила этим временем и получала удовольствие, сидя за столом напротив него с чашкой чая, пока он поглощал плотный завтрак, с которого начинался его день.

Однако этим утром Джудит была погружена в свои мысли и отвечала рассеянно каждый раз, когда к ней обращался муж.

Брэд доел отварную рыбу и стал внимательно смотреть на жену, пока служанка подавала бифштекс с яйцами.

— Что случилось? — спросил он.

— Да нет, ничего. — Джудит через силу улыбнулась.

— У тебя опять круги под глазами, так что полагаю, ты плохо спала.

— Не очень хорошо.

— У тебя никогда не было проблем со сном. Тебе нужно сходить к доктору Грейвсу. По крайней мере, он может дать тебе какие-то порошки, которые помогут тебе лучше спать.

— Мне нет необходимости обращаться к врачу. Я знаю, почему я не сплю. — Она сказала больше, чем намеревалась, и попыталась отступить.

Брэд посмотрел на нее, поднял бровь и стал ждать дальше.

— Я беспокоюсь о Джонатане, — неохотно призналась она.

Он хмыкнул.

— Не могу представить почему. У него есть все, что только можно было бы пожелать. Полное партнерство в деле, репутация всемирно известного кораблестроителя, а заказов на клиперы больше, чем он может построить, хотя он и тратит непозволительно много времени на свой особый клипер, который, с моей точки зрения, непрактичен.

Джудит любила своего мужа и, значит, доверяла ему безгранично. Она не знала о его жгучей ненависти к шурину и, благодаря мудрости отца, ничего не узнала о его попытках навредить Джонатану и дискредитировать его.

Она уже давно несла бремя тайны своего брата и испытывала желание поделиться этой тайной с единственным человеком, который, она знала, никогда не предаст ее.

— Брэд, — сказала она осторожно. — Я хочу сказать тебе кое-что, но это не должно пойти дальше.

Он напрягся и попытался скрыть свою реакцию.

— Что-то о Джонатане?

Она кивнула.

— Джонни признался мне много месяцев назад. Он никогда не должен узнать, что я повторила тебе хотя бы одно слово, и уж само собой разумеется, что никто никогда не должен узнать об этом.

— Конечно, — сказал Брэд успокаивающим тоном. — Я никогда не подводил тебя за все годы, что мы женаты, но если ты считаешь необходимым, чтобы я дал клятву…

— Вряд ли это необходимо. — Этот человек был ее мужем, отцом ее детей, и ей не подобало сомневаться в нем. Без дальнейшего промедления Джудит подробно рассказала ему о разговоре с Джонатаном.

— Он все еще любит эту китаянку? — спросил Брэд, когда она закончила.

— Да, и я знаю его достаточно хорошо, чтобы понимать, что он никогда не разлюбит ее.

— А как же тогда Луиза?

— В этом-то и заключается его проблема. Джонни считает, что она не любит его, так же как и он ее. Я-то считаю, что он ошибается и что Луизе он далеко не безразличен. У него сложились замечательные отношения с Джулианом, но с Луизой они никогда не будут близки.

— Никогда — это очень долго. — Несмотря на то что внутри у него все клокотало, Брэд сумел ответить сдержанно.

— Мой брат отдал свое сердце Лайцзе-лу Сун, так же как я отдала тебе свое, Брэд. Рейкхеллы связывают себя обязательствами на всю жизнь.

— Не представляю, чем ты можешь ему помочь.

— Я тоже не знаю, разве что выслушать с сочувствием. Он строит этот новый великолепный клипер для нее, понимаешь, и когда он отправит клипер ей как знак его любви, он напишет и объяснит, почему ему пришлось жениться на Луизе сразу в день его возвращения из Китая.

Так, значит, Джонатан и Луиза не были женаты до того дня! Последнее звено головоломки стало на место, и в душе Брэд ликовал. Спешно закончив завтрак, он встал, подошел к жене и поцеловал ее.

— Не стоит из-за этого терять сон, — сказал он. — Независимо от того, что писатели-романтики пишут на протяжении сотен лет, я очень сомневаюсь, что кто-либо когда-нибудь умирал от разбитого сердца.

Надев в прихожей пальто, цилиндр из бобра и взяв папку с бумагами, которые он принес домой из конторы накануне вечером, Брэд вышел к ожидавшей его карете. В отличие от родни его жены он любил ездить в контору с шиком.

Его мысли по-прежнему были заняты тем, что рассказала жена, и вместо того чтобы отправиться сразу в контору, он приказал кучеру высадить его у входа на верфь. Ему самому до конца не ясна была причина такого поступка, пока, пройдя мимо стапелей, где строились новые корабли, он не заметил клипер, которому Джонатан столь щедро отдавал свое время и заботу.

Как ни ненавистна была ему эта мысль, но Брэд был вынужден признать, что это был самый впечатляющий корабль, который ему когда-либо приходилось видеть, даже в его незавершенном виде. Примерно в два раза больше ранее построенных клиперов, он имел грузоподъемность почти в две тысячи тонн. Его трюмы также были значительно больше, чем у других клиперов, благодаря необычному новшеству — закругленному дну, что составляло одну из особенностей этого судна, и, по расчетам Джонатана, корабль мог взять на борт две трети груза, который считался нормальным для шхуны такого же тоннажа.

Но это было только начало. На его главной палубе было восемь кают для пассажиров, которые Джонатан собирался украсить медной отделкой и другими новшествами, ранее не виданными на кораблях. Палубы были сделаны из тикового дерева, импортированного из Вест-Индии, а кают-компания должна была обогреваться двумя печами, одна на угле, а другая — дровами. Это был самый шикарный из всех кораблей, которые когда-либо сооружались на верфях Рейкхеллов, и Джонатан использовал свои личные средства на его строительство, отказавшись тратить деньги компании.

115
{"b":"260406","o":1}