– Очень мило с вашей стороны, Чандлер. – Имя его она помнила. Однако желания встречаться с ним у нее совсем не было. – Но я обычно не хожу обедать. У нас очень много работы.
– Вы рискуете. Может резко упасть сахар крови. Мы быстро!
Судя по всему, этот человек не привык получать отказы. И не собирался делать исключение. Он был настолько прямолинеен, что Пэрис растерялась. Ей не хотелось выглядеть грубой, да и ни к чему: этот человек был ей весьма симпатичен.
– Ну что ж, разве что очень быстро…
Пэрис тут же рассердилась на себя за то, что согласилась на встречу, которой вовсе не желала, да еще с едва знакомым мужчиной. И решила придать свиданию исключительно деловой характер, что бы он там себе ни вообразил.
– Прекрасно. В двенадцать часов я заеду за вами в офис. Обещаю, что доставлю вас обратно вовремя.
– Проще встретиться где-нибудь в городе, – заупрямилась Пэрис. – не знаю, где завтра буду в первой половине дня.
– На этот счет не переживайте. Я за вами приеду, куда скажете. У меня в машине телефон, я готов вас подождать; на моей работе это никак не отразится. Увидимся в двенадцать, Золушка, – поспешно заключил он и положил трубку.
Вошел Бикс и застал Пэрис сидящей за рабочим столом с мрачным видом.
– Что-то не так?
– Я только что совершила большую глупость, – сердито пробормотала она.
– Бросила трубку, не дав клиенту договорить? – довольно равнодушно поинтересовался Бикс.
– Ну, до такого я пока не дошла. Просто позволила одному типу уговорить меня пойти с ним обедать, а мне этого вовсе не хочется. Но я и глазом не успела моргнут как он меня окрутил и объявил, что заедет в двенадцать прямо сюда.
Бикс улыбнулся:
– Я его знаю? Не тот, с кем ты танцевала у Флейшманов?
– Как ты догадался? – Пэрис.
– Я предвидел, что он станет тебе звонить. Подобные типы всегда так поступают. Как, говоришь, его зовут?
– Чандлер Фриман. Он партнер Оскара Флейшмана-младшего. Чем занимается, понятия не имею.
– Иногда в прессе его имя мелькает. Держи ухо востро. По-моему, он профессиональный соблазнитель.
– Это что значит? – Пэрис.
– Это особая порода. Одни так и ходят в холостяках, другие раз-другой побывали в браке и после скандального развода остались на мели. Держатся они, как правило, весьма нахально. И всю оставшуюся жизнь до одури крутят романы, не уставая приговаривать, какие стервы были их жены. Послушать их, так они до сих пор не женились, потому что не могли найти себе «достойную» женщину. На самом деле жениться они вовсе не жаждут – их больше устраивают временные привязанности.
– Исчерпывающее описание, – улыбнулась Пэрис. – Послушаем, что он сам о себе расскажет, и тогда решим, вписывается ли он в твою схему.
Бикс пожал плечами:
– Подозреваю, что да, как это ни печально. Пэрис вздохнула:
– Так ты не возражаешь, если я завтра на обед отлучусь?
– Тебе необходимо разрешение? – Бикс.
– В каком-то смысле.
Пэрис еще сама не решила, стоит ли идти. Чандлер казался ей симпатичным, обаятельным… «Всего-то невинный ленч», – сказала она себе.
– Иди, развлечешься. Это тебя ни к чему не обязывает. С виду он парень приличный.
– Даже если на самом деле «профессиональный соблазнитель»?
– И что? Он же тебя не под венец ведет. Пообедаете – и все. Тебе нечего бояться. А заодно попрактикуешься.
– В чем?
– В отношениях с действительностью, – прямо заявил Бикс. – Рано или поздно тебе придется выйти в реальный мир. Не можешь же ты всю жизнь просидеть дома. Такая женщина, как ты, Пэрис, заслуживает того, чтобы иметь рядом достойного человека. А если ты никуда не будешь ходить, как ты его найдешь?
– У меня уже однажды был «достойный человек», – печально ответила Пэрис.
– Просто он оказался не таким уж достойным.
– Наверное…
Через полчаса Бикс показал ей композицию из белых роз в виде мишки, которую он собирался послать Джейн. У Пэрис от восторга перехватило дыхание.
– Как ты это сделал?
– Это не я. Я только придумал. А сделала Хироко. Здорово, правда? – Он гордился этим произведением искусства и был рад, что Пэрис тоже его оценила.
– Что-то невероятное! Джейн будет в восторге.
Бикс унес композицию вниз и отправил молодой маме с запиской. Пэрис вспомнила, что тоже собиралась сделать своей предшественнице подарок по случаю новорожденного, и решила заняться этим в выходные. Правда, в субботу придется присутствовать на одном из приемов по поводу Валентинова дня, но с утра у нее будет свободное время.
Пэрис не могла поверить, сколь насыщенной стала ее жизнь за какую-то неделю с небольшим. Вечером, позвонив Анне Смайт, она ей так и сказала и попросила перенести их общение на более поздние часы. Несмотря на разницу во времени, Анна не возражала. Она была рада звонкам Пэрис, а больше всего тому, что жизнь у нее налаживается. Они уже сократили свои сеансы до одного в неделю. На большее у Пэрис просто не оставалось времени. Но в случае необходимости она всегда знала, к кому обратиться.
Пэрис рассказала Анне, что приглашена на обед, поделилась своими соображениями насчет Чандлера Фримана, а также передала слова Бикса о профессиональных соблазнителях.
– Постарайтесь подходить к этому вопросу без предубеждения, – посоветовала Анна. – Вполне возможно, вы получите удовольствие от общения. Даже если этот Чандлер и в самом деле профессиональный ухажер, как говорит ваш Бикс, он может оказаться содержательным человеком. И не забывайте: вы собирались общаться с людьми. Любить всех вовсе не обязательно. А он может ввести вас в свой круг знакомств.
Хорошая мысль! Пэрис еще в Гринвиче знала, что ей придется начинать жизнь с нуля, а это будет непросто.
На следующий день, без пяти двенадцать с улицы донесся рев мотора, и, выглянув в окно, Пэрис увидела серебристый «Феррари». Из машины вышел Чандлер Фриман в блейзере, серых брюках, голубой сорочке и желтом галстуке – судя по всему, от торгового дома «Эрмес». Вид у него был шикарный и преуспевающий. Он нажал звонок, поднялся и предстал перед Пэрис с ослепительной улыбкой на лице.
– Вот это офис! Я восхищен.
– Благодарю. Только я здесь совсем недавно.
Пэрис не хотела приписывать себе чужие заслуги – все оформление было сделано Биксом.
– Как это?
– Я две недели как переехала из Гринвича, штат Коннектикут. Работаю всего десять дней.
– А я думал, вы всю жизнь этим занимаетесь.
– Спасибо, – она.
– Ну что, идем?
Он опять ослепил ее улыбкой. У него были потрясающие зубы, как в рекламе зубной пасты. Невероятно красивый мужчина! Пэрис чувствовала себя польщенной, что ее пригласил такой красавец.
Чандлер так резко рванул машину с места, что Пэрис забеспокоилась, хотя и старалась не подать вида.
– Куда едем? – небрежно спросила она. Ее спутник улыбнулся:
– Хотелось бы сказать, что вы похищены, но, к сожалению, это не так. Насколько мне известно, времени у вас в обрез, так что далеко не поедем.
Он привез ее в небольшой итальянский ресторанчик с выходом в сад и всего в нескольких кварталах от ее работы. Судя по всему, Чандлер здесь был завсегдатаем.
– Это место мало кто знает, – сказал он. – Я его люблю. Мне часто приходится обедать в ресторане, и я терпеть не могу толкаться в помещении.
Погода была еще теплее, чем на прошлой неделе. В Калифорнию пришла весна. Вместо предложенного бокала вина Пэрис попросила холодного чая. Чандлер взял себе «Кровавую Мери», они заказали по салату и пасту. Еда оказалась замечательной, и постепенно Пэрис начала расслабляться, Фриман вел с ней непринужденную беседу. Он действительно был интересным и, судя по всему, приятным человеком.
– Долго вы уже в разводе? – наконец спросил он, и Пэрис поняла, что этот вопрос ей придется слышать часто. Может, напечатать буклет со всеми подробностями?
– Два месяца. Но живем отдельно уже девять месяцев.
Она не стала вдаваться в подробности. Все это его не касается, во всяком случае, на данном этапе. Она не обязана ничего ему объяснять.