Фабьо Ее бы мог назвать своей женой Брат герцога Флоренции. Алехандро Фабьо Вы шутите со мной, Но, я скажу, вы шутите напрасно. Сойдем к дороге по тропе лесной. Мне есть что вам сказать. Алехандро
Фабьо Алехандро Фабьо Уходят. Зала в урбинском дворце Явление первое Теодора, Дьего. Теодора Успех поистине таков, Что я подобного не ждала. Дьего Настолько счастливо начало, Что я торжествовать готов. Теодора Камило не находит слов От непритворного смущенья. Но он заявит, без сомненья, Что, мужем став такой жены, Он будет сам главой страны И поведет дела правленья. Я опасаюсь, что она Любого мужа взять согласна. Дьего Мне это совершенно ясно: Она убога и темна. Опасность эта так грозна, Что было бы неосторожно Смотреть на дело бестревожно. Теодора От столь тупого существа, В котором мысль едва жива, Ждать всяких глупостей возможно. Когда и умниц видел свет, Мужей берущих как попало, На дурочку надежды мало. Дьего Надежды мало, спора нет. И я хочу вам дать совет. Теодора Дьего Порассказать Диане, Как злы мужчины, как в обмане Они хитры, чтобы любой, Камило или кто другой, Ей ненавистен стал заране. Внушите ей – ведь, как-никак, Хотя Диана и тупица, В ней есть же разума крупица, – Что худшее из бедствий – брак. Теодора Быть может, это все и так. Но если (это может статься) Ей все-таки начнет казаться По склонности ее души, Что вы, мужчины, хороши, То что за польза мне стараться? Дьего Но и в попытке нет вреда. Теодора Я попытаюсь. Но едва ли Удастся то, чего вы ждали. Любовь причудлива всегда. Дьего Теодора Да. Любовь – огонь, тоска по счастью, Ее неодолимой власти Любая тварь подчинена. Зверь знает меньше, чем она, А знает упоенья страсти. Явление второе Те же, Диана, очень нарядная, Лаура и Фениса. Диана Теодора Диана Как я причесана прелестно! Мне Лаура космы завила, Накручивая на железки. Но оказалось, что Фениса Их на огне горящем держит. Тогда я бросилась бегом И убежала в галерею. Смотрите, что за побрякушки Они на грудь мне понадели! Дьего Я вам клянусь, что ваша светлость Мила, как божий ангел. Диана Верю. А ну-ка, повтори еще, Как говорят у нас в деревне. Дьего О, ваша светлость бесподобна! Диана Давайте-ка, пусть нас поженят. Теодора Не говорите так, сеньора. Мужчины только губят женщин. Диана Теодора Диана Я не считала их за скверных. Отец мой, герцог, был мужчина? Теодора Диана Так наверно, Раз мать моя его любила, Он был хороший, а не скверный. И разве женщина рожает Так, без мужчины? Теодора Диана А это значит, что мужчины, И те на что-нибудь полезны. Теодора Но благородные девицы Должны от них спасаться бегством. Диана А что им пользы убегать, Раз эти их догнать сумеют? |