Граф Да, но подобным снисхожденьем Долг помогают забывать. Мартин Полезно морды закрывать Одним лишь мулам… да дуэньям. Граф
Нет, траур – то священный знак, Благопристойный знак печали. Мартин Вдовица в траурной вуали – Епископ в ризе. Как-никак, Должна быть строгость облаченья «Преосвященному» к лицу. А глядь – духовному отцу Нужны иные развлеченья! Скучней всего для женщин милых Всегда одной и той же быть. Граф Свою наружность изменить, Однако, женщины не в силах? Мартин Дон Хуан Прав Мартин, И прелесть в женщине, конечно, Быть новой и меняться вечно. Мартин Вот я и не люблю картин. Или возьмите гобелены: Герой на них занес кинжал И хоть весь день им угрожал, Так и стоит без перемены. Иль обнаженная Сусанна – Дрожит, застигнута врасплох. Из старцев кто, не будь бы плох… Они ж ни с места, как ни странно. И не дождаться тут никак Ей ни насилья, ни спасенья. Нет! В переменах, без сомненья, Большая прелесть! Граф Вот чудак! Но как ты думаешь: возможно Знакомство с вдовушкой свести? Мартин Да, если вам предлог найти И подступиться осторожно. Хотя и редко, для друзей Бывают у нее приемы. Граф Хоть мы еще и не знакомы, Найду предлог проникнуть к ней. Дон Хуан Как объяснишь ей свой визит? Граф Предлог нашел… Иду я смело! Дон Хуан Смотри, не погуби все дело! Граф Комната в доме Доньи Анны Явление первое Граф, дон Хуан, Мартин, потом донья Анна во вдовьем одеянии, Леонора, Хуана. Мартин Вы, кажется, по вкусу ей, – Она принять вас пожелала! Граф Жасмины, розы, блеск кристалла Сравнятся ль с вдовушкой моей? Входят донья Анна, Леонора и Хуана. Донья Анна Сеньор мой! Ваш визит, признаться, Не удивить меня не мог. Граф Сеньора! Я у ваших ног И вас молю не удивляться: Хочу служить вам чем могу, И у меня иной нет цели, Чтоб только видеть вы хотели Во мне покорного слугу. Донья Анна Подвинь им кресла, Леонора. Мартин (дону Хуану, тихо) Ага, дела идут на лад: Садиться просит. Очень рад! Дон Хуан Да, вдовушка мила, без спора: Совсем – бескрылый серафим Из жемчугов и из коралла. Мартин Дон Хуан Нет, граф влюблен, – не спорю с ним! Донья Анна (графу) Граф Дон Хуан, сеньора, – Мой друг и близкая родня. Донья Анна (дону Хуану) Дон Хуан Не желал бы я Мешать теченью разговора. Донья Анна Вы нам не можете мешать – И никогда не опасайтесь Нам помешать. Дон Хуан Донья Анна Я повторяю вам опять: В беседе нашей нет секрета. Дон Хуан Но быть нескромным я боюсь. Донья Анна Дон Хуан Граф Донья Анна Дон Хуан Граф
Сеньора! Высказать решаюсь То, что в душе давно ношу. Меня привел к вам случай странный. С восторгом я глядел на вас, Не зная, кто вы. Но сейчас Искал я встречи с доньей Анной, Я шел по делу к ней… И вдруг Узнал, что это вы, – нежданно! Итак, позвольте, донья Анна… Со мной был дружен ваш супруг, И с ним не раз в игорном зале Мы проводили вечера. Раз шла азартная игра, Мы напролет всю ночь играли. Ему безумно не везло. Тут подошел принять участье В игре Хуан, кузен мой. Счастье Ему припало, как назло. Ваш муж проигрывал, сердился. Все деньги отдал, наконец Снял пару дорогих колец И все еще не расплатился. |