Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Спонтанность была мне совершенно не свойственна. Но наблюдая, как на лице Блейна появляется непередаваемое выражение, я не пожалела о своем неожиданном поступке. К радости напополам с восхищением примешивалось что-то еще, чему я не находила определения, что-то теплое и приятное. Его взгляд вызывал во мне желание сделать все возможное, чтобы он смотрел на меня так снова и снова.

Я, должно быть, совсем потерялась в этих выразительных глазах, потому что совершенно забыла о мисс Пэтти, пока она не ушла, заявив, что принесет наши заказы как можно скорее. Я встряхнула головой, пытаясь вернуться в реальность.

— Ты снова делаешь это, — сказала я, схватив со стола неоновую зеленую листовку, рекламирующую магазин автозапчастей.

— Что делаю?

— Смотришь на меня таким взглядом. Как будто меня изучаешь. Будто увидел во мне что-то невидимое для всех остальных.

— Извини. Тебе не комфортно от этого?

Я покачала головой, бездумно разрывая бумагу пальцами.

— Нет. Не совсем. Но помнишь, ты говорил, что я отвлекаю тебя, когда объяснял, почему я не могу носить юбки?

Я услышала смешок, но от смущения не могла встретиться с Блейном взглядом. Я знала, что азиатский румянец полностью залил мои щеки.

— И, тем не менее, ты в одной из них прямо сейчас. Кстати, ты выглядишь потрясающе, и это чертовски меня отвлекает.

Я закусила нижнюю губу, мое лицо запылало как у двенадцатилетней одержимой поклонницы Джастина Бибера.

— Ну... когда ты смотришь на меня таким взглядом, перекатывая на языке штангу, то это очень сильно меня отвлекает.

Внезапно Блейн прикоснулся ко мне, заставляя поднять голову. Он снова смотрел тем самым взглядом, но в этот раз к нему примешивалось что-то большее. От внезапного желания мои внутренности скрутились, а желудок сделал сальто. Такие чувства были новыми и незнакомыми, это и волновало, и ужасало меня одновременно.

— Что это? — почти прошептал он, поднимая бумажный цветок, который я скрутила из рекламного буклета.

Я пожала плечами.

— Привычка. Когда я нервничаю или нахожусь в состоянии стресса, я, как правило, складываю фигурки, даже не задумываясь об этом.

Недовольство омрачило его лицо, но, тем не менее, он не выпустил мою руку.

— Моё присутствие заставляет тебя нервничать или ты испытываешь стресс?

Я покачала головой и выдала ему легкую улыбку.

— Нет, ты не создаешь стрессовой ситуации, но я нервничаю из-за тебя. В хорошем смысле этого слова, — ответила я, повторяя свои слова, сказанные на прошлой неделе.

— Хм, я не знал, что раздражаю тебя в приятном смысле.

Мы сидели, взявшись за руки, еще несколько секунд, пока не подошла мисс Пэтти.

— Вот ваш заказ. Все, как ты любишь, Блейн, — сказала она, поставив перед нами гигантские блюда с вафлями, покрытыми маслом и свежей черникой со взбитыми сливками, а также тарелки с полосками бекона и сосисками. Мои глаза увеличились вдвое.

— Позаботься об этой молодой леди, слышишь? — сказала она Блейну, ласково мне улыбаясь. — Ками, приезжай в любое время. И если этот мошенник будет доставлять тебе какие-нибудь проблемы, дай мне знать, хорошо?

Я улыбнулась и кивнула ей в ответ.

— Обязательно, мисс Пэтти. Спасибо.

Она шлепнула Блейна полотенцем в последний раз и отправилась к другим клиентам.

— Ты ей понравилась, — заметил Блейн, разворачивая столовые приборы из салфетки.

Я шутливо закатила глаза.

— Она, наверное, говорит эти слова всем девушкам, с которыми ты приходишь.

— Ага, конечно, — протянул Блейн с издёвкой. — Во-первых, мисс Пэтти не притворяется. Если бы ты ей не понравилась, она бы так и сказала. А во-вторых, я никого еще сюда не приводил на свидание. Никогда.

Я оторвала глаза от горы еды передо мной и посмотрела на него скептическим взглядом. Он смотрел без тени смеха, и это лишило меня дара речи. Что я могла ответить?

— Ешь. Позже тебе понадобиться энергия, — приказал он, указывая своей вилкой на мои тарелки.

— Энергия?

Блейн только усмехнулся и покачал головой, поднося ко рту гигантский кусок вафли, утонувшей в черничном креме.

После того, как я почти прикончила тарелку лучших вафель, которые я когда-либо пробовала и услышав «Я же тебе говорил» от Блейна, мы попрощались с Мэвис и мисс Пэтти и направились обратно к грузовику. Я переела, и поэтому обрадовалась, когда Блейн водрузил меня обратно на сиденье. Я чувствовала себя не очень хорошо, ощущая, что набрала за последний час, как минимум, пять килограмм. Мисс Пэтти явно вынесла больше еды, чем мы заказывали.

Блейн вел машину на восток. Жилые комплексы, торговые центры и рестораны попадались все реже, а за окном в темноте проносились деревья с густой и сочной листвой. Он свернул на грунтовую дорогу, окаймленную высокими деревьями, и в моей голове зазвучал тревожный звоночек.

— Эм-м-м, куда мы направляемся? — спросила я дрожащим голосом.

Перед глазами пронеслись картинки с моим расчленённым трупом, расфасованным по мешкам для мусора. По телу пронеслась дрожь, не смотря на то, что было тепло. Я почувствовала, как Блейн прикоснулся своей теплой рукой к моему колену, даже не увидев движения.

— Увидишь. Не беспокойся, я не позволю, чтобы с тобой что-нибудь случилось. Со мной ты в безопасности.

Я облегченно откинулась на сиденье, его прикосновение излучало комфорт и спокойствие. Оно не ощущалось как сексуальное, но, тем не менее, он не убрал руку с моего голого колена. Я чувствовала умиротворение и... покой. В этом был весь Блейн.

Наконец, он остановил грузовик посреди поля. Я действительно не понимала, зачем он привез меня сюда. Вокруг была почти кромешная тьма. Внезапно, ранее представленные мной ужасы показались не такими уж и нереальными. Блейн протянул руку за сиденье, вытащил две банки Мэйсон и передал одну мне.

— И что я, по-твоему, должна с ней делать? — спросила я.

— Ловить светляков, конечно же, — улыбнулся он в свете огней приборной панели, освещающих его лицо.

— Светляков? Ты имеешь в виду жучков-светлячков? Почему тебе захотелось их поймать?

— Что помидор, что томат. Поверить не могу, что ты никогда не ловила их раньше. Я знаю, что в Атланте светляки тоже водятся.

— Я росла не там, — ответила я, качая головой. Я сказала ему правду, не задумываясь. Я подпустила его к себе еще ближе. — Я из Калифорнии, и там их называют светлячками.

— Теперь понятно. Хорошо, городская мышка, настало время показать тебе, как это делается.

Он выскользнул из грузовика и подошел, чтобы спустить меня. Потом он взял меня за руку и вывел в поле.

— Смотри, — сказал Блейн, показывая в темноту.

Десятки крошечных светящихся насекомых кружились вокруг нас, порождая поле мерцающих огоньков. Я слышала шум, издаваемый их крылышками. Он гармонично сочетался со стрекотанием сверчков и криками других ночных животных. Я впитывала в себя умиротворяющую обстановку, что нас окружала.

— Когда я был мальчиком, моя мать частенько привозила меня сюда по ночам, чтобы ловить светляков. Мы соревновались, кто сможет поймать больше. Но я думаю, что она всегда поддавалась, позволяя мне выиграть.

Я слышала, что он говорит с улыбкой, а его акцент вдруг проявился сильнее. Он вел повествование очень эмоционально, как будто снова вернулся в то время, когда был маленьким мальчиком, ловившим светлячков с мамой.

— Она рассказывала мне, что светляков всегда становится больше перед летней бурей. Они, вспыхивая, освещают небо перед тем, как начнут бить настоящие молнии. Они предвещают грозу, ощущая изменения в атмосфере, влагу в воздухе и невидимые потоки, и знают, что надвигается ураган. Мама клялась, что может предсказывать погоду, просто наблюдая за светляками. Чем больше насекомых, тем сильнее будет гроза.

— Наверное, она была довольно эрудированной женщиной, — заметила я.

— Так и есть. Она знала понемногу обо всем. Я никогда не знал своего отца, так что мама была для меня всем. И я верил каждому сказанному ею слову.

28
{"b":"259275","o":1}