Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Харон молчал. Лаура была настолько упряма, что он не мог себе представить, как кто-то может даже попытаться управлять ей. Теперь он понимал, почему она была так агрессивна, когда он сказал ей, что делать.

— Почему они делали это?

— Если бы я только знала в чем причина. Моя мать не делала этого с моей старшей сестрой. Так как мой отец всё время был на работе, то мы постоянно были вместе — мать, Лейси и я. У меня не было друзей, кроме тех, кого одобряла моя мать. Позже я узнала, что эти так называемые “друзья” шпионили за мной по её распоряжению. Они докладывали ей, когда я не следовала её строгим указаниям.

— И тебя наказывали за это, — предположил он.

Она кивнула.

— Я попыталась сбежать. Оба раза была заперта в своей комнате на две недели, меня кормили только хлебом и водой. И они лишили меня электричества и ванной.

Он хотел видеть её лицо. Харон слышал боль в её словах, но он знал, что её глаза скажут больше. Он был вне себя от ярости на её семью, на то, как они посмели поступить так с Лаурой.

— Как тебе удалось убежать?

— Я дождалась, когда отец вернётся домой. Он взял меня с собой на обед, и я рассказала ему, что собираюсь сбежать. Он всегда знал, что я несчастлива, но он не поверил ни единому моему слову, когда я пожаловалась, на то, как со мной обращались. Обед был прерван звонком по поводу его работы, и пока он разговаривал, я ушла. Села на поезд и больше никогда не возвращалась обратно. Мне никогда и не хотелось. Я готовилась к этому дню годами, а когда он, наконец, настал, у меня было достаточно денег, чтобы отправиться туда, куда пожелаю.

Теперь он понимал, почему она выглядела такой потерянной, войдя в его паб.

— Несколько лет я провела в Англии. Пока не побоялась, что они могут найти меня.

— И тогда ты приехала в Фернесс?

— Да. И тогда я встретила тебя.

Глава 26

Бритт стояла с закрытыми глазами, пока Фэллон их телепортировал. Делал он это быстро и последовательно, пока они, один за другим, не оказались в нужном месте. Её желудок совершал кульбиты каждый раз, когда Фэллон использовал свою магию.

Сила. Бессмертные Воители. Друиды.

В её жизни произошла масса радикальных изменений. И да, она была напугана, но не на столько, чтобы это её не заинтересовало. Опасность вызывала у неё не чувство страха, а лишь волнение и предвкушение приключений. Она всегда была рискованной. Именно поэтому она путешествовала по Европе одна и получила степени в тех областях, о которых другие и не мечтали.

Она держала за руку Эйдена, который все ещё был без сознания. И не замечала даже, что так и не отпустила руку Куинна. Как много раз Фэллон мог ещё “прыгнуть”? Бритт совсем не была уверена, что сможет удержать в себе тот замечательный ужин, который они с Эйденом съели ранее.

— Бритт, — прошептал Куинн.

Она повернула к нему голову. — Да?

— Милая, теперь ты можешь открыть глаза и отпустить уже мою руку.

Улыбка в его голосе успокоила её бешено бьющееся сердце, и она открыла глаза, обнаружив, что стоит в полностью оборудованной лаборатории.

— Где мы?

— За пределами Лондона, в учреждении, которое принадлежит другу, — без всяких лишних подробностей сказал Фэллон. — Я не знаю, как долго вы будете здесь в безопасности.

Бритт всё поняла. Она не стала медлить, скинула туфли и быстро прошла к микроскопу.

— Дайте мне три часа. Сделаю всё, что смогу.

— Три часа, — сказал Фэллон, кивая. Затем посмотрел на Куинна. — Ты хочешь, чтобы я забрал Эйдена в замок?

— Нет, — прохрипел Эйден.

Бритт бросилась к нему, когда он пытался сесть поудобнее.

— Ты придурок! Никогда не получай таких ранений снова! Ты меня понимаешь? Ты чертовски всех нас напугал!

Его озорная улыбка вызвала дрожь у неё в животе. И она стала чуточку счастливее от того, что он пришёл в сознание.

— Это ранение было не настолько уж и серьезное.

— Вообще-то, сын, оно было довольно серьёзное даже для горца, — сказал Куинн.

Бритт посмотрела в красивые зелёные глаза Эйдена, в которых она прочла беспокойство.

— Ты действительно в порядке? — спросила она.

Он сжал ее руку в знак согласия.

— Да. Где это мы?

— На одном из предприятий Шафран, которое она приобрела в прошлом году, — сообщил Гален, входя в комнату. — Я не чувствую тут Друидов.

Фэллон кивнул и посмотрел на Куинна.

— Я вернусь через три часа. Надеюсь, к тому времени Харон получит хоть какие-то ответы от Лауры, — сказал он и исчез.

Осмотрев Эйдена, она обрадовалась, что он в порядке. Кожа его была ещё бледной, но рана исчезла, как будто её никогда и не было. Это были хорошие новости.

— Держи, — сказал Куинн и кинул Эйдену чистую рубашку, которую тот с лёгкостью поймал. — Думаю тебе это пригодится.

Бритт отошла от стола, на котором всё ещё находился Эйден, чтобы он мог одеться. Она начала отворачиваться, когда он остановил её, коснувшись руки.

— Бритт, — прошептал он, притянув её ближе. — Я даже не думал... Я не хотел, чтобы ты была частью всего этого безумия.

— Я стала участником этого по собственной воле, когда согласилась изучить образцы крови.

— Тогда ты не знала всей информации. Теперь знаешь.

— Я не убежала, не так ли? — спросила она, прищурив глаза. — И не думай, что сможешь избежать ещё одного ужина. Ты у меня в долгу.

Она не смогла не улыбнуться, когда дразнила его, но на губах Эйдена не было и намека на улыбку. Следующие слова дались ему не без труда, но он не хотел, что бы девушка подвергалась опасности.

— Я говорю серьезно, ты должна бежать так далеко, как только можешь. От меня и от всего этого. Ты должна понять, я не хочу рисковать тобой.

Бритт наклонилась вперед и встала на цыпочки, чтобы быть с ним нос к носу.

— Нет. Ты не избавишься от меня. То, что ты ищешь, то, что ты принес мне, очень важно для многих. И ты доверился мне, попросил меня о помощи, теперь ты не сможешь изменить свое решение. Я никуда не уйду.

— Упрямая женщина, — прорычал он, но на его губах начала появляться улыбка.

— Она мне нравится еще больше, — сказал Гален с усмешкой.

Бритт провела руками по груди Эйдена, слегка остановившись на том месте, где рубашка была разорвана и окровавлена.

— Я не понимаю твой мир, но хочу понять.

— Тебе настолько нравится опасность? — спросил он нахмурившись.

— Нет. Мне настолько нравишься ты.

Эйден не был готов к такому ответу. Если бы его отца и Галена не было в комнате, они с Бритт уже были бы обнажены, и он с упоением целовал её, едва давая глотнуть воздуха для продолжения поцелуя.

Вместо этого, он накрыл её руки своими.

— У меня нет для тебя ответов на всё. Я не знаю, как долго продлится эта война, или смогу ли я выжить в ней.

— Войны есть всегда. Ну и что, что в этой есть магия и бессмертные.

Он обхватил её лицо и посмотрел в её прекрасные глаза.

— Ты необыкновенная девушка.

— Никогда не забывай об этом, — сказала она, подарив ему быстрый поцелуй, прежде чем вернулась к микроскопу.

Эйден знал, что у него на губах играла глупая улыбка, но это его не волновало. Бритт хотела остаться с ним. И сейчас это все, что ему было нужно. Как ему могло так повезти?

— Хорошая работа, — прошептал Куинн, подходя к нему.

Он пожал плечами.

— Я ничего не сделал.

— Сын, ты — Маклауд, не забывай от этом, — сказал Куинн, подмигнув. — Этого достаточно.

Эйден снял порванную рубашку и пошёл к раковине, чтобы смыть засохшую кровь, когда вдруг начали звонить мобильные телефоны.

Гален ответил первым, потом Куинн. Эйден пристально смотрел на отца и его охватила тревога. Что-то случилось. Эйден напрягся, взглянув на разъяренное лицо Галена и опустошенное лицо отца.

— Что? — спросил он, когда Куинн закончил звонок.

Куинн вздохнул.

— Джейсон пришел в бешенство из-за того, что нам удалось сбежать от него. Он такого не прощает. Он принял ответные меры.

45
{"b":"259222","o":1}