— Очень неудобное время, — мрачнею я. — Понимаешь, люди идут принимать душ, гуляют повсюду и прочее.
Слышится еще один выстрел. Грохот эхом разносится по всему острову. Мы оба всматриваемся в заросли в ожидании глухого звука падающей на песок птичьей тушки. Но кругом тишина.
Сквозь молодые заросли вижу бегущую по направлению к нам женщину. На вид она средних лет, из одежды на ней только бикини. Одним словом, не самое восхитительное зрелище в моей жизни. Что это, кажется, она плачет?
— Прекратите! Немедленно прекратите! Как вы смеете? — Дама громко говорит и возбужденно размахивает руками. Твою мать, холодею я. Только этого мне не хватало — долбаных активистов борьбы за права животных. — Остановите это безумие! Стойте! — Женщина раскраснелась, и не только от бега и загара. Видно, что чувство возмущения мешает ей подобрать правильные слова. — Что вы здесь творите?!
— Производим ежегодную отбраковку, мадам, все как положено, — произношу я самым спокойным и невозмутимым тоном.
— Вы не смеете! Эти живые существа обладают таким же правом на жизнь, как и мы с вами, — возмущенно заявляет женщина.
— Все дело в том, что воронам не полагается здесь жить, — пытаюсь объяснить я. — Они попали на остров по ошибке. Это несвойственный данной местности вид.
— Но они здесь живут, и вы не смеете их убивать! — кричит дама, заламывая руки. По лицу стекают ручейки слез.
Из-за деревьев доносится новый выстрел. Еще одна подстреленная птица, нелепо хлопая крыльями, несется прямо к нам. Выстрел, и птица камнем сваливается на пляж. Женщина визжит что есть мочи и закрывает уши руками. Потеряв остатки самообладания, она начинает совсем по-детски топать ногами по песку.
— Господи! Да прекратите же! — раздается громкий голос. Это кричит рыхлый коротышка, выскочивший из-за персонального бассейна, одетый в миниатюрные шортики «Спидо». — Какой позор! Сейчас же остановите это безобразие!
— Майк! — тихо говорю я спутнику.
— Понял, — реагирует охотник и плетется к зарослям. — В другое время, ага? — подмигивает он. — Когда будет поменьше изнеженных особ.
— Точно, тогда все будет проще, — соглашаюсь я.
Майк уходит с пляжа и неожиданно издает оглушительный свист. Стрельба немедленно прекращается.
— Спасибо! — облегченно вздыхает женщина, покачивая головой. — Я бы не вынесла…
— Такова одна из неприятных обязанностей, которые нужно исполнять, мадам, — удрученно произношу я.
— Пусть так, но только без меня, — отвечает дама. — Я не в силах видеть весь этот кошмар.
— Извините. Мы не хотели испортить вам отдых, — учтиво замечаю я.
— Но испортили, — фыркает женщина. Ее плечи подрагивают. — То есть почти испортили.
— Позвольте мне от имени администрации и в знак нашего извинения прислать вам с супругом бутылку хорошего вина. — Меняю тему разговора и поворачиваюсь к толстячку в желтых шортах.
— Вина? — сморщившись, переспрашивает дама.
— Точнее, шампанского.
— Было бы неплохо. — Женщина улыбается и направляется к своему супругу.
Не перестаю удивляться, как ничтожная порция бесплатной жидкости способна совершенно вытеснить из памяти человека недавние переживания.
Вместе с Майком и его шестью снайперами мы идем к причалу, по пути обсуждая способы решения задачи избавления от ворон. Австралиец интересуется, бывают ли в жизни курорта перерывы, когда нет отдыхающих. Ответ отрицательный. И это тоже одна из наших проблем — совершенно невозможно провести работу по техническому обслуживанию или капитальному ремонту, если не выселить всех гостей. А как их выселишь, если вечно находятся желающие платить бешеные деньги за дорогущий набор услуг по расслабляющему отдыху и развлечениям. Понятно, что люди не хотят целыми днями слушать грохот работающей техники или любоваться вереницей малых грузовых барж, подвозящих с моря груды камней. Видеть падающих с неба подстреленных ворон также мало кому понравится. Отдыхающие требуют приятных видов, прекрасной погоды, отличного вина и первоклассного ухода за своими женами или спутницами.
Договариваемся с Майком продолжить наше дело в апреле, когда большинство гостей — японцы, которые вряд ли станут поднимать шум по поводу птиц. Раздается трель телефонного звонка. Это Бен.
— Привет, — отзываюсь я. — Давай, перезвоню тебе через минуту.
— Гм… у меня срочное дело, — говорит Бен. — Ты слышал про мистера Ван де Берга?
— Кто такой мистер Ван де Берг?
— Один из наших гостей. Мы его ожидаем в аэропорту.
— И что?
— Похоже, мы его потеряли.
— Потеряли? Как потеряли? Как можно потерять гостя? Вы уверены, что он прилетел?
— Да, — раздраженно подтверждает Бен. — Я сверился со списком пассажиров, да и багаж его все крутится и крутится в секторе выдачи.
— Посмотри еще раз. Не мог же он уйти далеко. В нашем аэропорту невозможно потерять человека.
— О’кей, — неохотно соглашается Бен. — Да, кстати, прилетел наш гонщик из «Формулы-1».
— Прекрасно. Давай обсудим это через минуту.
Провожаю Майка к его гидросамолету, и снова звонит Бен.
— Господи! — обессиленно выдыхает мой заместитель в трубку. — Ты не поверишь, что у нас здесь приключилось.
— Что?
— Этот господин прилетел пьяный, да еще двинул в ближайший магазин рядом с тем местом, где собирают все конфискованное спиртное, и начал там заказывать выпивку, как будто он в баре.
Оказалось, наш новый отдыхающий из Голландии основательно перебрал водки с тоником еще на борту самолета. К моменту приземления на материк у него уже глаза были в кучку, да и идти он мог, лишь покачиваясь из стороны в сторону. Несмотря на то что наш аэропорт миниатюрный — всего два помещения, — голландец не туда повернул и не попал в зону контроля прибывающих. Вместо этого он очутился перед столами, куда выкладывают алкогольные напитки, конфискованные у пассажиров, положивших спиртное в багаж по незнанию. Голландский гость не долго думая уселся возле одного из столов, вообразив, что находится у барной стойки. Более того, этот несчастный пьяница Ван де Берг успел опорожнить полбутылки водки и уже примерялся к виски «Джек Дэниелс», когда его наконец заметили.
Бену пришлось на полную катушку использовать свой талант убеждения, чтобы уговорить таможенников пропустить мистера Ван де Берга через зону контроля и забрать его из аэропорта. Однако служба безопасности аэропорта, обратив внимание на пьяного в стельку господина, настояла на том, чтобы его отвезли прямо в отель. Такой поворот событий поставил Бена в довольно затруднительное положение. Должен ли он позволить пьяному голландцу сесть на яхту вместе с важными гостями типа гонщика «Формулы-1»? Или следует согласиться с доводами полицейских, не отличающихся чувством юмора, и предоставить нетрезвому господину какой-то особый трансфер? В конце концов, после продолжительного обсуждения проблемы с персоналом аэропорта, Бен посадил мистера Ван де Берга в сопровождении полиции на скоростной катер, предоставив VIP-гостям возможность спокойно и без помех плыть к острову на роскошной яхте.
— Надеюсь, я поступил правильно, — заканчивает Бен, стараясь перекричать шум скоростного катера. — Ты сможешь теперь сам встретить яхту?
— Несомненно, приятель, — отвечаю я. — Не думай, что тебе придется разрешать столь сложную ситуацию.
— Ладно, все нормально, — небрежно бросает Бен. — Кому, как не опытному выпивохе, можно доверить переговоры с упрямым пьяницей? Ведь я заманил его на катер бутылкой текилы.
Бросаюсь к причалу, чтобы лично приветствовать знаменитого автогонщика с подружкой, а также пару британцев, выигравших путевку на недельный отдых по итогам конкурса, проводимого газетой «Санди таймс». Вижу, как на горизонте появляется яхта. Персонал ресепшена уже подготовил напитки, охлажденные полотенца и приветливые улыбки. Как только встречающие занимают привычные позиции, неизвестно откуда прилетает скоростной катер с упившимся голландцем. Даже не знаю, то ли мы слишком сосредоточились на подготовке к появлению знаменитости из мира автогонок и пропустили расчетное время прибытия катера, или же катер настолько мал и быстр, что его просто не заметили. В любом случае сложилась такая ситуация, когда нужно в одно и то же время встречать и приветствовать сразу и катер, и яхту, хотя мы планировали как можно дальше развести их во времени.