Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ах, так? — Кицунэ вскочила на плечи еноту и рывком нахлобучила шапку-голову ему на щель для обзора. — Скорее, друзья! Тащите сокровища, пока я держу эту бубнилку!

Дети с визгом налетели на игрушки, начиная сгребать их с лотка и растаскивать.

— Слезь с меня! — девчонка-енот неуклюже трепыхалась в неудобном и громоздком костюме. — С ума посходили все?

— Вырывается! — выкрикнула сквозь смех Кицунэ. — Помогите!

Семеро детей, бросив игрушки, помчались выручать лису и повисли на еноте, облепив его со всех сторон. Унылый зверь бессильно обмяк и распластался на мостовой, словно раздавленная медуза.

— Вот что бывает с жадинами! — Кицунэ, торжествующе хохоча, похлопала его по макушке.

— Все равно не успеем все раздать, — пробубнила девчонка внутри костюма. — Даже если сейчас начнется массовый наплыв клиентов. Порицание получим...

Кицунэ было это безразлично. Словно рыжая комета, она носилась по улице, преследуемая вереницей смеющихся детей. Вокруг нее царили радость и веселье, этого было ей вполне достаточно для счастья.

Вернулась Така, со вздохом возвращая Хикари совершенно истощившийся кошелек.

— Пришлось взять часть вещей в кредит, — сказала служанка. — С утра нужно снять со счета в банке еще немного денег и погасить его.

— Не важно. — Хикари даже не посмотрела на пустой кошелек. — Зачем нам нужны деньги, Така-сан? Ничего не жаль, только бы Кицунэ-чан была счастлива. Посмотри, как веселится! Это ли не самый прекрасный вид, что только может быть? Как будто не было ничего плохого с нами никогда.

Кицунэ исполнила стойку на руках и, подпрыгивая, начала кружиться на месте, забавляя детей своей акробатикой. Пушистый хвост, укрепленный на спрятанных под юбкой шортиках, дразнящее вилял из стороны в сторону при каждом ее подскоке. Один из мальчишек, отчаянный хулиган, ухватил ее за хвост и с силой дернул, намереваясь сорвать его с костюма артистки и удрать с таким знатным трофеем. Кицунэ слегка покачнулась от его рывка, но тотчас дернула обратно и подняла не разжимающего рук мальчишку над землей.

— Что, злыдень, попался? — Кицунэ хохотнула, мотая хвостом с висящим на нем ребенком вправо-влево. — Лису волшебную вздумал обидеть? А не думаешь, что я тебе такой же хвост на лбу наколдую?

— Он у тебя что, настоящий?

— А то! — Кицунэ, по-прежнему стоящая на руках, изогнулась дугой, подняла одну руку и щелкнула мальчишку по носу. — Скажи спасибо, добрая я! Кыш с хвоста!

Мальчишка отскочил в сторону, но не успела оборотница встать на ноги, как в ее хвост тотчас вцепились сразу четверо других мальчиков и девочек. Пришлось направить в лисью пушистую гордость еще больше Ци, чтобы расшалившаяся детвора не повыдергивала из нее всю шерсть.

— Покатай нас тоже, Аи-нэсан!

Микио и Ясуо с беспокойством посматривали на едва уловимый след энергии Ци, что тянулся за Кицунэ. Пока такое не заметит рядовой самурай, но если девочка во время игры забудется и пустит в ход свои способности в полную силу, последствия могут быть неприятны. Не катастрофичны, но неприятны и вполне способны испортить праздник.

Меж тем над улицами города успели незаметно сгуститься сумерки. В какой-то момент хаотичный поток людей на улице сменился на четко направленный, и многие, оставляя свои прежние занятия, направились к главной площади.

— Что случилось? — Кицунэ подбежала к Хикари и Таке. — Куда это все?

— Сейчас то самое время, к которому Мичиэ-химе готовилась все дни вчера и сегодня, — ответила ей камигами-но-отоме. — Хочешь ли ты тоже, Аи-чан, взглянуть на результаты ее стараний?

Не переставая танцевать в задаваемом музыкой ритме, длинная процессия двигалась через город. Несколько сотен из составляющих ее людей несли на плечах роскошные паланкины и длиннохвостых драконов из дерева и ярко раскрашенной бумаги.

Каждый из танцоров держал в руках факел. Огненные шары срывались с паланкинов и, оставляя за собой длинные пламенные шлейфы, взмывали в темнеющее вечернее небо. В воздухе кружились выстреливаемые из установок на паланкинах и драконах лепестки розовой сакуры. Эти лепестки доставили из страны Лесов, где мастера растений клана Мори-но-сейрей могли заставить цветы расцвести в любое время года.

В центре процессии на утаенных под тканевыми полотнами больших деревянных колесах и плечах могучих самураев двигался почти настоящий корабль, символизирующий небесную лодку. На ней как бы спустилась с небес к своему жениху носительница благодати, возлюбленная богами дочь правящего рода. Та, что принесет своему народу успех, счастье и процветание.

Корабль был украшен позолотой и искусной резьбой, увешан гирляндами цветов и озарен светом живого огня в больших металлических чашах, но мало кто любовался им. Взоры сотен тысяч людей были устремлены на фигурку девушки в шикарном кимоно, что абсолютно неподвижно стояла на возвышении перед паланкином на палубе корабля. Принцесса! Самая настоящая принцесса императорской крови!

Увидеть ее своими глазами — событие целой жизни, о котором можно будет рассказывать детям и внукам.

Руками, развернутыми в доброжелательном жесте, Мичиэ касалась большой деревянной подставки, доверху наполненной дарами жителям города.

Стайка голубей с золочеными крыльями кружилась вокруг корабля принцессы Мичиэ, то удаляясь на много метров и скользя над самыми головами зрителей, то возвращаясь к кораблю и усаживаясь на него. Голуби забирали из подставки перед принцессой специально приготовленные цветы или маленькие деревянные фигурки, по поверьям приносящие удачу, и, летая над толпой, бросали их зрителям, которые с восторженными вскриками ловили подарки.

Конечно, настолько выдрессировать голубей было невозможно. Нескольких артистов, потомков клана Амакуса, приходилось везти в «трюме» сухопутного корабля. Управляя птицами с помощью контролирующих печатей, они не могли передвигаться сами.

Мичиэ, сохраняя полную неподвижность, смотрела на ликующие толпы, приветствующие ее. Люди махали руками, поднимали над головами детей, что-то выкрикивали. Разобрать слова среди общего гама было решительно невозможно.

— Радость просто зашкаливает, — шепнула Мичиэ в микрофон, спрятанный под воротом ее кимоно.

— Народ счастлив, — прозвучал из маленького динамика в ухе принцессы голос леди Коханы. — Великий дайме Торио не оставил достойного наследника. В стране сейчас смута и разобщенность. Вы, принцесса правящего рода, производите хорошее впечатление на людей, и они связывают свои надежды на светлое будущее с вами.

— Не слишком ли много надежд на... рабыню?

Кохана смолчала. Ей ли не знать положение дел в стране? Мичиэ ничем не могла помочь этим людям. Ей просто не позволят ничего сделать и решительно усмирят, если она начнет слишком громко заявлять о себе.

Мичиэ с тоской смотрела на людей вокруг и печально улыбалась. Все на нее надеялись. Отец, отправляя ее сюда, сказал: «Я надеюсь на тебя». Ему не нужен был агрессивно и враждебно настроенный сосед. Старшие братья сказали: «Надеемся на тебя». Для них страна Водопадов должна была прекратить беспрепятственно пропускать армии стран северного побережья, помогающие ордам горной империи в захватнической войне со страной Лугов. Братьям нужен щит на правом фланге. Хотя бы на время. Мама тоже сказала: «Я надеюсь на твою силу». Намекала, что выдержать то, что здесь произойдет, и не вспороть себе горло сразу будет непросто. А эти люди...

Яви нам чудо! Преврати темное будущее в светлое! Укроти чиновников и дворянство, сделай из свиньи человека, сплоти кланы, останови поборы и разорение! Мы надеемся на тебя...

— Инари-но-ками, — шепнула Мичиэ так, чтобы звук не долетел до микрофона. — Богиня-лиса, тень которой я недавно увидела. Чудеса — это по твоей части. Яви же чудо нам всем! Где же ты? Взмахни своими девятью рыжими хвостами и измени мир, мгновенно, как в сказке!

— Мичиэ-химе! В толпе, слева от колонны! Возле магазина, та девочка!

65
{"b":"258092","o":1}