Литмир - Электронная Библиотека
A
A

23). Ныне же это совершается духовным образом, подобно тому как тому же фараону Бог после угрожал, говоря: дам мрак на землю твою. Иногда одно время разделяет на многия части, каждая из коих, взятая отдельно, есть все время: так, год, когда Ной был в ковчеге, разделяется на всякия числа. Однако, сколько раз ни делается упоминание о времени, четверичное число по преимуществу является как обозначение времени от страдания Господа до конца. Α четверичным оно бывает всякий раз, как оно или — полное, или же после третьяго имеет часть четвертаго, как напр. 340 или три с половиною. Остальныя же (так как они должны быть понимаемы смотря по месту), суть знаки, но не ясныя определения. Сорок дней потопа, следовательно, суть полное число, ибо они же — 40 лет во Египте, 40 лет в пустыне и 40 дней поста Господа, Моисея и Илии, дней поста, впродолжение которых в Церкви постится Церковь, т. е. воздерживается от удовольствий мертвецов. Те же 40 дней, в которые Церковь еста и пьет вместе с Господом после воскресения, суть 40 лет, впродолжение которых Церковь ела и пила при Соломоне, наслаждаясь отовсюду глубоким миром, но испытывая, однако, притеснение от двучастнаго Соломона, как говорит сама Церковь: отец твой — (один, unus) отягчи ярем наш (3 Цар. 12, 4 слл.). Сорок дней вода поднималась до своего уровня и столько же времени убывала, так что это число повторилось дважды, и вода окончательно сбыла в 10–м месяце, то — есть когда окончилось время. Но при роде бывает не так, чтобы в какое‑нибудь время совершилось усиление, а потом настала слабость. Напротив, если кто в известное время усиливается плотски, то в тоже самое время ослабевает духовно, так что самое возвышение есть уже падение, до тех пор пока не окончится время. Таким образом напр., царствующий мир покаряется под ноги Церкви сына человеческаго. Итак, в 40 дней Иуда избавляется от грехов, и Израиль в 149, что совершенно одно и тоже. В 7–м месяце остановился ковчег — тоже время. Вода убывала до 10–го месяца — тоже время. Из ковчега же вышел (Ной) в 12–м месяце (Быт. 8, 14. ср, 7, 11). Этот месяц есть лето избавления Господня приятное. По истечении его откроется, что Церковь прошла чрез всемирный потоп. Каждая отдельная часть этого года есть также год, и тогда можно сказать, что Ной вышел из ковчега в сороковой день, или в 7–й месяц или в 10–й.

Примечания:

[1] Cethaci fuerunt: так автор передает греческое χυδαῖоι ἐγένоντо, стали разливающимися, распространяющимися, многочисленными.

[2] Nec adjuciuntur noctes diebus, nisi certa ratione.

[3] Vespere et mane dies unus, вечером и утром — день один.

[4] По гречески однако стоит ἀνατείλαντоς, когда взошло.

[5] Diluculo, на разсвете, по греч. ὅρϑρоυ βαϑέоς, глубоким, ранним утром.

[6] A vespera in vesperam obscuravi diem sabbatorum, от вечера до вечера омрачил день суббот.

[7] Собств. бег, движение, cursus.

[8] Propter coenam puram judeorum, по причине иудейской чистой (или несмешанной, т. е опресночной) вечери, — отступление от греч. текста, в котором читаем: διὰ τὴν παρασϰευὴν τῶν Ἰоυδαίων, по причине приготовления иудеев, т. е. кануна субботы, или пятка.

[9] Сторицею только приимет в сем веке: centies tantum recipiet in isto saeculo.

[10] Currus Dei decies millies tantum, колесница Божия — только десять тысяч, по греч. τὸ ἅρμα τоῦ Θεоῦ μυμоπλάσιоν.

[11] Dies salutationis, день приветствия, поздравления, вм. dies salvationis или salutis, — вероятно ошибка переписчиков.

[12] Автор: Datum est ei delere homines, menses quinque, дано ему истреблять (или убивать) людей пять месяцев.

[13] Dictum est: Quinta autem generatione ascendit populus ex Aegypto, что имеет вид текста, которому нет параллели в книге Исход.

[14] Перестановка принадлежит автору.

[15] In splendore multorum, в блеске или во славе многих, — неправильная передача греческаго: ἐν λαμπήναις ἡμιόνων, зависящая, повидимому, и от автора (ἐν λαμπήναις) и от переписчиков (multorum, вм. mularum, мулов, лошаков, мсковъ).

Источник: Тихония Африканца книга о семи правилах для изследования и нахождения смысла св. Писания (Liber de septem regulis ad investigandam et inveniendam S. Scripturae intelligentiam). // Журнал «Прибавленiя к изданию творений Святых Отцев, в русском переводе» за 1891 год. — М.: Типографiи М. Г. Волчанинова, 1891. — Часть XLVIII. — С. 333–347.

Правило 6. Ο повторении (de recapitulatione)

Источник: Тихония Африканца книга о семи правилах для изследования и нахождения смысла св. Писания (Liber de septem regulis ad investigandam et inveniendam S. Scripturae intelligentiam). // Журнал «Прибавленiя к изданию творений Святых Отцев, в русском переводе» за 1891 год. — М.: Типографiи М. Г. Волчанинова, 1891. — Часть XLVIII. — С. 347–352.

Повторения суть эти части от начала до конца. Так напр. от Адама до Еноха, т. е. до преселения Церкви семь поколений, то — есть полное время. Опять, от Адама до Ноя, т. е. до возстановления, десять поколений, то — есть полное время; и от Ноя до Авраама десять же поколений. Ибо и сто лет, впродолжение которых строился ковчег (ср. Быт. 6, 3), составляют полное время, в которое Церковь созидается и, вместе, управляется, между тем все погибают в потопе. Полнее же изследовать это предоставляем искусным, указав с своей стороны путь к тому; так как, чтобы, посредством толкования, не переписать всего Писания, мы, спеша к другому, не считали нужным вдаваться во все частности и устранять все, что, может быть, препятствует известному пониманию. Между правилами, по которым Дух начертал закон о том, как уберечь путь к свету, есть правило, по которому Он в чемъ‑либо предостерегает посредством повторения, хотя речь и носит в подобных случаях печать такой простоты, что кажется скорее продолжением, чем повторением повествования. Ибо иногда открываем повторение словами: тогда, в тот час, в тот день, в то время. Так напр. в Евангелии Господь говорит: в оньже день изыде Лот от Содомлян (-ма, Sodomis Σоδόμων) одожди… огнь с небесе и погуби вся. По тому же будет и в день, в оньже Сын человеческий явится [71]. В той день (часъ) иже будет на крове и сосуди его в дому, да не слазит взяти их, и иже на селе, такожде да не возвратится вспять. Поминайте (meminerit, пусть поминаетъ) жену Лотову (Лук. 17, 29–32). Ужели кто‑либо должен не обращаться к своему имуществу и вспоминать о жене Лотовой в тот час, когда явится Господь в пришествии Своем, а не прежде еще, чем Он явится? Но Господь повелел соблюдать сказанное в тот час, когда он явится, и это не только для того, чтобы прикровенностью сделать истину более дорогою для тех, кто ея ищет, но и чтобы показать, что все это время есть день или час. Итак, наблюдать это заповедал в тот же час или время, но все‑таки прежде, чем Он явится. В тот самый час: но в какую часть часа, нужно постигать умом. Иногда же повторения бывают не такого рода, но являются как изображения будущаго. Так напр. Господь говорит: егда узрите мерзость запустения, реченную Даниилом пророком… тогда сущии во Иудеи да бежат в горы (Матф. 24, 15; Дан. 9, 27), — и подразумевает конец. Между тем, то, о чем сказал Даниил, происходит в Африке, и конца в это время еще нет. Но, так как это будет, хотя и не под тем именем, то всетаки сказал: тогда, т. е. когда подобное же будет совершаться во вселенной: это будет именно, отступление и откровение человека беззакония.

В таком же роде говорит Дух во псалмах. Внегда возвратити Господу плен Сионь, быхом яко утешени: тогда исполнишася радости уста наша и язык наш веселия, тогда рекут во языцех: возвеличил есть Господь сотворити с ними. Возвеличил есть Господь сотворити с нами: быхом веселящеся (Псал. 125, 1–3). Именно, вместо того, чтобы сказать: когда Господь отвратил плен Сиона, тогда сказали среди народов, говорих, что отвратит и тогда скажут среди народов. Ибо мы — народы, плен которых Он отвращает и нам своевременно говорит, как бы подражая тем: возвеличил есть Господь сотворити с ними, возвеличил есть Господь сотворити с нами. Итак, по сходству связал и объединил свое время и наше говоря: тогда рекут во языцех, т. е. когда подобное же совершит (Богъ) с народами. Считаю нужным не обойти молчанием и того, что Духу угодно было, чтобы иное было понимаемо без таинственности или аллегории. Кроме Иоанна, мнози лжепророцы изыдоша в (сей) мир. Ο сем познавайте Духа Божия (духов Б.)… Всяк дух, иже не исповедует Иисуса Христа во плоти пришедша [72], от Бога несть, и (но) сей есть антихристов (от антихриста)… слышасте (бо), яко грядет, и, ныне в (семъ) мире есть уже (1 Иоан. 4, 1–3). Ужели всякий, кто не отрицает пришествия Иисуса во плоти, имеет Духа Божия? Но что это отрицание состоит не в слове, а в деле, и каждаго нужно ценить не по исповеданию, a по плодам, в этом, в таких же простых словах, убеждает во всем послании, в котором только и писал, что о добрых и злых плодах. Например: о сем разумеем, яко познахом Его (о сем познаем Его), аще заповеди Его соблюдаем (соблюдемъ). Глаголяй (же), яко познах Его, и заповеди Его не соблюдает ложь есть (1 Иоан. 2, 3–4). Ужели сказал здесь, что брат, не знающий Бога, узнается по исповеданию, а не по делам? Или: аще кто речет, яко люблю Бога, а брата своего ненавидит, ложь есть (1 Иоан. 4, 20). Ибо, говорит, кто любит Бога, тот пусть доказывает это делами и прилепляется к Богу, любит Бога в брате; кто верует во Христа воплотившагося, тот пусть перестанет ненавидеть члены Христовы; кто верует в то, что Слово плоть бысть (Иоан. 1, 14), тот зачем в плоти гонит слово, ставшее плотью, — зачем гонит воплотившееся слово? Сказанное Господом: nонеже сотвористе единому сих братий Моих меньших (верующих в Мя), Мне сотвористе (Матф. 25, 40), означает, что зло не действует в плоти Христа, т. е. в рабах Его, так как Господь и Церковь — одна плоть. И если кто верует, что человек пребывает в этой плоти, то почему не любит, или, что еще более жестоко, почему ненавидит, по написанному: не любяй брата, пребывает в смерти, и: ненавидяй брата своего, человекоубийца есть (1 Иоан. 3, 14–15)? He сказал, что из признаков, по которым можно узнать антихриста, нет иного, более явнаго, чем тот, что, кто отвергает (Христа) во плоти, ненавидит также брата? Если однако такой смысл нужно придавать словам: ибо тот, кто отверг Христа во плоти, не есть от Бога (1 Иоан. 4, 3), то какой смысл имеет изречение: никтоже может рещи Господа Иисуса, mочию Духом Святым (1 Кор. 12, 3), когда Господа Иисуса называют многие, по свидетельству самого Господа: не всяк глаголяй ми, Господи, Господи, внидет в Царствие небесное (Матф. 7, 21)? Но что никто не может назвать Господа Иисуса Христа иначе как только Духом Святым, это апостол говорит здесь по совести, по внутреннену человеку, а не по одному только исповеданию, чтобы показать именующим Господа Иисусом, что они имеют нисколько не менее тех, которые величаются разнаго рода духовными дарами, и что одним и тем же Духом обладает всякий, кто верует в Господа Иисуса и веру свою доказывает на деле. Никто же, — говорит, — может рещи Господа Иисуса точию Духом Святым: разделения же дарований суть, а тойжде Дух. И разделения служений суть, а тойжде Господь (1 Кор. 12, 3–5). Разорять же (solvere) Иисуса значит не делать того, что, по признанию разоряющаго, делал Иисус, как о том же говорит и Господь: Иже аще разорит едину заповедей сих малых, и научит тако человеки, мний наречется в Царствии небеснем (Матф. 5, 20). Α что означает: разорит, это открывает далее, говоря: а иже сотворит и научит (тако) (Матф. 5, 20). Что это отрицание, следовательно, есть отрицание не слова, но дел, это подтверждает и апостол Павел, говоря: Бога (Господа) исповедуют ведети, а делы отмещутся… (Тит. 1, 16). И еще: имущии образ благочестия, славы же его отвергшиися (-ающиися) (2 Тим. 3, 5). В этом же смысле говорит и о некоторых братьях, что они свято проповедуют Христа не словом, но сердцем: так как они свято проповедуют и словом, и сам апостол, наконец, соглашается с их проповедию и заповедует слушать ее, говоря: что убо [73]… аще виною [74], аще истиною Христос проповедаем есть (Флп. 1, 18). Ибо антихрист проповедует Господа Христа не по желанию, но для предлога. Стремясь к другому, он идет, прикрываясь именем Христовым, чтобы тем проложить себе дорогу, — чтобы под видом имени Христова служить чреву и к этому (о чем срамно и говорить) прилагать название святости и простоты, знамениями и чудесами уединенных комнат (cubiculorum) на деле доказывая, что существует Христос. Таковых апостол убеждает избегать, руководясь, по отношению к ним, полезною осмотрительностью: Чадца, — говорит он, — храните себе от треб идольских (от идолов, a simulacris) (1 Иоан. 5, 21).

вернуться

71

Secundum haec erunt dies fillii hominis, quando revelabitur, по тому же (или таковы же) будут и дни Сына человеческаго, когда Он явится.

вернуться

72

Qui solvit Iesum, et negat in carne venisse, который (отрешает или разоряет, т. е.) отвергает Иисуса и отрицает Его пришествие во плоти.

вернуться

73

Quid interest, какая важность, или: что до того?

вернуться

74

Per occasionem, πρоϕάσει, по случаю, под предлогом под видом, или для виду, т. е. притворно, неискренно.

8
{"b":"257534","o":1}