Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Коридоры здания живо напоминали переходы в Корне обилием печатей на стенах и бетонными стенами без окон. Большая часть здания находилась под землей. Кабинет тоже не отличался бы особым уютом, если бы не яркие мелочи, вроде: свежее содранных где-то веток пальм, которые торчали из аккуратных отверстий в стенах, открытой дверце в шкафчик с пестрыми рубашками.

Рассадив нас на диване, Тоши продолжил прерванный разговор:

- Как я уже сказал, Коноха далеко, - с трудом скрывая раздражение повторил шиноби. - Если на нас нападут хоть сколько-нибудь серьезные силы, то мы будем уничтожены в короткий срок, и даже не можем предупредить Коноху о вторжении. Отношения со Страной Молний лучше не становятся, а подкрепления нам шлют не часто. Данзо-сама не стал возражать против моей инициативы.

Митараши явно не понравилось то, как здесь забивают на приказ Хокаге, но она ничего больше не сказала.

- Так чем я могу тебе помочь, Ирука? - спросил Хидики, опершись на стол и сложив перед собой руки.

В ответ я пересказал ему ситуацию с призывом и то, какие бонусы ожидаются, если им помочь.

- Как ты сам понимаешь, - подытожил я, то, что происходит, это явно не случайность и это надо прекратить. В обмен мы можем получить помощь от моего призыва и крабов, а она лишней не будет. Особенно в вопросе охраны судоходства. Вас же мало.

Шиноби поморщился, но позу сменил, теперь задумчиво потирая подбородок:

- У меня много работы. Охрана стройки, патрулирование границ, охрана порядка, - видимо решив пояснить дополнил, - на нас висит и работа полиции. Ирука, честно я очень хочу тебе помочь, но не могу. Нет лишних людей.

- Я не прошу выделить мне людей.

По крайней мере, пока. Но это я вслух говорить не стал, сказав совсем другое.

- Мне нужна информация. Ты же не мог не заметить, появления группы неизвестных шиноби, которые скупают у местных рыбаков весь товар и при этом не носят хитай-атэ?

Синька тяжко вздохнул и повернулся к столу.

- Конечно же заметил, - поморщился и открыл невзрачный ящик, забитый тонкими папками. - И писал об этом. Стал бы я зря просить подкрепления?!

Теперь в моих руках была картонная папка с тремя цифрами.

- Семьсот тридцать один, - в слух пробормотал я, не решаясь открыть.

Папка была толще тех, что находились в том же ящике.

- Больше ничего про них не знаю, не хотел спровоцировать. Можешь взять с собой. Вернешь, когда прочитаешь.

- Я понимаю, - взвесил в руке, - спасибо.

Папку я вернул уже следующим утром. Там было не слишком много материалов и меньше полезной информации, чем можно было подумать. К счастью, там была отличная зацепка: "В приграничье с Облаком, неподалеку отсюда, есть средних размеров остров. Охраняющие остров шиноби с пустыми протекторами из Кумо, некоторых мы опознали. Опознанные не являются нукенинами.

Изображают из себя обычных наемников. Неизвестно для каких целей скупают большое количество морепродуктов у местных рыбаков. К острову раз в две-три недели причаливают корабли. Что им привозят - неизвестно. Узнать подробнее не представляется возможным, поскольку местных на работу не берут. Меры безопасности достаточно серьезные, все выводы сделаны на основе внешнего наблюдения за островом и опроса рыбаков". Там еще было много всякой полезной и не очень информации относительно расположения внешней охраны, описаний опознанных шиноби Кумо, построек, которые видно с моря и причалов. К сожалению, карта, которая прилагалась к делу, сильно устарела за последние годы (можно было только гадать, что Облако построило в центре острова).

- Там может находиться тюрьма, питомник, морозильный склад и консервный завод, но догадки к делу не пришьешь, - заметил Синька и вручил мне копию карты. - Может, она пригодится. Береги себя.

Поблагодарив Хидики, я подумал, что неплохо бы посоветоваться с Ютакой, но обнаружил, что не знаю, как с ним связаться. Правда, долго ломать голову над этим не пришлось, дядя меня ждал на подходе к дому.

- Вы появились очень удачно и вовремя, - иронично заметил я. - Вы, случаем, не следите за мной?

Ютака хмыкнул и сказал:

- Решил подождать вас у ворот. Готовы?

- Почти. Наруто, Анко!

Мелкий вылетел сразу, на ходу натягивая ботинок, а вот девушка остановилась на пороге и сказала, что с нами не идет, потому что плохо себя чувствует. Естественно я вызвался помочь, медик я или где, а она вспыхнула смущением и густо покраснев тихо зачастила: нет-нет, не нужно.

Дядя провел нас через скалы на еще один пляж с каменным домиком, но в другой стороне от маяка. Там, около берега, нас ждал старенький деревянный баркас, когда-то выкрашенный в зеленый цвет, а на борту, свесив ноги, кто-то сидел, закрыв лицо широкополой соломенной шляпой-конусом, как у местных рыбаков. Да и одет незнакомец был просто, что глазу не за что зацепиться: полинявшие штаны, такая же серовато-зеленоватая рубаха с длинными помятыми рукавами, точно их часто закатывали.

Мы с мелким насторожились, а дядя вышел вперед и повернулся к нам лицом:

- Познакомьтесь, это Араши, мой сын. Араши, - представил уже нас, - а это наши потерянные родственники - Умино Ирука и Узумаки Наруто.

Крепкий парень снял с головы шляпу и помахав ею в знак приветствия, широко нам улыбнулся. Он как дядя и я оказался смугл и кареглаз, но волосы у него были черные и вились так сильно, что его хвост напоминал неровный шарик.

Поначалу было... Да совсем плохо. Я думал о том, что могло случиться с Анко, а мелкий решил показать "класс" и сделал удочку из подручного материала - теневого клона. Похвастав, что Инари его всему научил, он сел с ней ловить рыбу, чем вызвал у Ютаки и Араши только улыбку.

- Какой смысл делать вид, что над удочкой чахнешь, когда в море ловят только сетями?

Инари явно не ходил с отчимом в море, а рыбачил только с берега.

К счастью, Ютака, который в рыбацком деле разбирался несравнимо лучше, показал, что и как делать, да еще рассказал про повадки некоторых рыб. К моему удивлению, к концу дня Ютака признал наш театр сносным, а вот улов высмеял и посоветовал выбросить в море. Дядя, насколько я мог судить, любил вставлять язвительные и довольно обидные комментарии, причем доставалось всем, даже его сыну. Но в его эмоциях был абсолютный штиль, он флегматично выслушивал отца и иногда кивал. Как-то даже чересчур флегматично, для того, кого зовут Шторм. Поразительная выдержка, я-то уже начинал вскипать, да и Наруто с трудом удерживал. А то он, конечно, мальчик добрый, но вспыльчивый и несправедливости не терпит, поскольку уже вдоволь успел ее наглотаться за свою недлинную жизнь.

Следующим днем, по совету Ютаки, мы купили на рынке одежду, какую носили местные, чтобы не пользоваться хенге. А после снова вышли в море тренироваться изображать рыбаков.

65
{"b":"256854","o":1}