Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Клеймя американских империалистов позором, поэт пишет, что с каждым новым днем лагерь сторонников мира крепнет и растет. Абдурахим Юсуп показывает, что это происходит в первую очередь потому, что на земном шаре существует крепость мира — Советский Союз.

Великое государство Советов — оплот мира,
Великий Китай тебе поможет.
Миллионы людей земного шара
С честью будут отстаивать мир — истинную красоту жизни.

Уверенность в победе мира над силами войны глубоко выражена в стихах другого поэта — Курбана Басити:

Истинные люди всего мира
Голосуют за мир.
Лозунг «Долой войну» —
Сильнее атомной бомбы.

Единое желание сторонников мира, как «волна прокатилась по земному шару». Для поэта ясно, что от грандиозного, еще не виданного по своим размерам в истории движения за мир, захватившего прогрессивное человечество, рухнут все планы империалистов.

Все замыслы поджигателей войны
Позорно провалятся,
В конце концов мир победит, —
Жизнь будет озарена лучами мира.

Поэты Синьцзяна своими стихами, посвященными борьбе за мир, воспитывают в своем народе ненависть к американо-английским империалистам — поджигателям новой войны. В этом отношении очень характерно стихотворение «За мир» Х. Туфти.

Как бы ни кричал Белый Дом,
Как бы ни бесился Пентагон,
С нами вместе вся земля,
В нашем строю поэт Арагон.

В великом строю борцов за мир — лучшие люди земли. Поэт называет имена передовых борцов — деятелей культуры, литературы, науки всего земного шара. Это участники Всемирных конгрессов сторонников мира. Их имена Х. Туфти произносит с глубокой любовью и уважением.

С нами вместе Пабло Неруда,
Назым Хикмет тоже с нами.
За нас знаменитый Поль Робсон,
Фадеев тоже с нами.
     С нами вместе лучшие люди:
     Жолио Кюри в нашей семье,
     За нас Эжени Коттон,
     С нами Турсун Заде…
Как родные, за руки взялись,
Сегодня объединились.
Наше желание очень свято,
Наше желание — прочный мир!

Поэт выражает горячие симпатии к народам, борющимся за свою независимость и свободу, за мир во всем мире.

Мир! — говорит Корея,
Мир! — говорит мужественный Вьетнам,
Мир! — говорят Египет и Ирак,
Мир! — говорит великая Индия.
Мир! — говорит даже Андорра,
Мир! — говорят девушки Греции,
Взоры французских докеров обращены к миру.

Много стихов посвящают поэты Синьцзяна героической Корее. В них говорится, что все народы нового Китая протягивают братскую руку помощи корейским патриотам, с оружием в руках отстоявшим свою землю от американских интервентов и лисынмановской банды. Все сыны и дочери великого Китая желают корейскому народу скорее залечить раны, нанесенные врагом, и сделать свою родину цветущей крепостью мира. Вот одно из таких стихотворений — «Письмо в Корею», написанное Кадыром Таипом, полное неподдельных патриотических чувств:

Много крови пролито, Корея. Прими меня как друга,
Стремлюсь нетерпеливо быть другом твоим.
До последней капли крови отдам тебе силу свою.

Синьцзянские поэты постоянно обращают свои взоры к великому Советскому Союзу и его Коммунистической партии, воспевают свою родину и китайских коммунистов.

Поэт Х. Багван в одном из стихотворений пишет:

Я очень счастлив, в сердце моем светят лучи мира,
Поэтому я расту крепким, стальным и
                              звучно воспеваю новую жизнь,
Растущую с каждым днем борьбу за мир,
Борьбу, направляемую лучами кремлевских звезд.

СТИХИ ПОЭТОВ СИНЬЦЗЯНА[11]

Х. Багван

С ВОСТОКА — НОВОМУ МИРУ

В часы зари я шлю привет народу,
В борьбе и буре взявшему свободу,
И путь нам указавшему к восходу
В холодный день семнадцатого года.
Союз Советский — правды бастион,
Нам в коммунизм открыл дорогу он.
Родное имя Ленина, как свет,
Мы помним каждый ленинский завет,
Учения священней в мире нет,
На все твои вопросы в нем ответ.
Веками будут зажигать сердца
Дела его — героя и борца.
В семье народов радостно живем,
Иосиф Сталин счастье ввел к нам в дом,
Его ученье светит нам огнем,
Светло с ним людям ночью, словно днем.
Становится светлее вся земля
От яркого сияния Кремля.
Навек Пекин с Москвой объединен,
Лучами правды мир наш освещен,
Борьбою многолетней закален,
И с каждым днем прекраснее все он.
И видит мир наш исполинский рост,
Он всем ясней в заре Кремлевских звезд!
1951.

Курбан Басити

МИР ПОБЕДИТ!

На всей земле встают народы,
И громче клич: «Войне — война!»,
За мирный труд и за свободу
Моя сражается страна.
Все люди доброй воли с нами,
Еще сильнее фронт труда,
И наше знамя — мира знамя
Не сжечь напалмом никогда.
Наш фронт и спаян и огромен,
Идет вперед путем одним,
И черный ворон в Белом Доме
Дрожит от страха перед ним.
И мракобесы с палачами,
И атомщик в подземной мгле —
Да будут сожжены лучами
Великой жизни на земле!

Бахтияр

НАШЕ ЖЕЛАНИЕ

Одно на сердце
                     у всех
                             желанье:
Вперед,
          без войны
                       чтоб итти свободно,
Посадим сад и построим зданье
Радостной жизни
                      общенародной.
По всему по Китаю
                           речей звучанье.
Наше желанье —
                       войне конец!
Весь Китай подписал Воззванье
Кровью
         живою
                 своих сердец.
Войне не дадим
                      растекаться
                                      лавой,
Руки обрубим,
                    с огнем которые.
Прославим Китай
                         трудовою славой,
За нас настоящее,
                          с нами история.
Родина наша
                 с тобой и со мною,
Путь освещает нам шелк на древке.
Нет,
     не позволим,
                      чтоб рыло свиное
В нашем
           бесчинствовало
                                 цветнике.
Рабочим,
           крестьянам,
                          трудящимся людям
Всегда начеку
                    надлежит
                                находиться.
Нам ненавистны
                       рычанье орудий,
Бомбы
        вашей
               вытье,
                      убийцы.
Нужен нам мир:
                      мы растем и строим,
Мир для работы
                     во всей вселенной!
Черное дело врага
                           раскроем
Дрожи перед нами,
                          палач презренный!
Мирного дела
                  сильней сиянье,
Дело мира
              убить
                     нельзя.
Миру дорогу —
                  наше желанье!
И мы за него
                  постоим,
                             друзья!
вернуться

11

Переводы с уйгурского М. Гроссмана.

37
{"b":"256826","o":1}