Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Сейчас я стою перед сородичами, и пытаюсь набраться смелости, (или глупости), что бы отдать приказ о начале активных действий. И пусть все уже давно решено, (аж с того дня, как стало известно о плане торговцев), но от этого ничуть не становится легче.

«глубокий вдох, и…»

— вперед, пленных не брать.

Волки и кицуне сорвались с места, и направились «отчищать город от паразитов». Изначально, это не входило в план, но избавление от грабителей и разбойников, положительно скажется на репутации среди простых горожан.

— «пленных не брать». — Ехидно передразнила меня Рикси, во главе еще четырех девушек, остающаяся охранять дом и младших членов клана. — Это что вообще значит?

— ну… ммм. — Я смутился, и судя по улыбкам лисиц, даже надвинутый капюшон не смог это скрыть. — Всегда хотел это сказать, а тут такой случай…

Девушка изобразив мученическое лицо, закатила глаза, а затем, с еще большей ехидностью чем ранее, произнесла:

— иди уже, о наш великий лидер.

Двигались мы тройками, тщательно проверяя закоулки и вскрытые дома и лавки. Всего за два часа, город, (пусть и небольшой, но достаточно запутанный), был избавлен от мелкой преступности. Проблем у нас почти не возникло, слишком уж велика оказалась разница в силе, подготовке, да и экипировке, так что потеря аж двух лисов, воспринималась мной как личный провал, (а ведь впереди самая сложная часть задуманного).

За прошедшее время, торговцы и триумвират, так и не смогли разобраться между собой. От нанятой гильдии игроков, практически ничего не осталось, (ворота заперты, а возрождаться в черте города при боевых действиях, запрещено по задумке создателей игры). Отряд всего из двадцати НПС, и чудом уцелевших игроков, как раз готовился брать штурмом ратушу, где засели последние представители триумвирата.

«это мы удачно пришли».

Собрав все имеющиеся силы, мы подобрались к «войску» торговцев стыла, и по моему сигналу, был произведен слаженный залп из арбалетов. Пока враг не опомнился, (они явно не ожидали нападения), используя рывок оказываюсь рядом с человеком облаченным в полные доспехи, и вонзаю кинжалы в промежуток между нагрудником и шеей.

Не буду описывать весь бой, (слишком скоротечным он был, и я почти ничего не видел), но по его итогам, мы потеряли одного волка, и еще двух кицуне. Если бы не фактор внезапности, результат мог бы быть ужасающим, (мне итак было тяжело терять подчиненных, зная что этого можно было избежать).

«соберись! Остался последний рывок».

После проверки местности, (проведенной на случай если остались спрятавшиеся бойцы, нанятые торговцами), я приступил к следующему этапу своего авантюрного плана. Сняв с себя плащ, и отдав подчиненным почти все оружие, (кроме двух стилетов, закрепленных на предплечьях), беру в руки белую тряпку, и выхожу на край площади.

Размахивать «флагом» пришлось почти десять минут, пока представители триумвирата, наконец не соизволили обратить свое внимание на одинокого кицуне:

— Фокс, это ты? — Донесся чуть хриплый голос из распахнутой двери ратуши.

— разумеется я. — Опускаю руки, и изображаю легкую обиду на лице.

— зачем приперся? — Прозвучал более высокий голос.

— предлагаю провести переговоры. Интересует?

Некоторое время в ответ звучала лишь тишина, но наконец ее нарушил первый голос:

— почему тебя еще не убили наемники торговцев?

— их больше нет: ни наемников, ни торговцев. Так что на счет переговоров?

На этот раз, ответа пришлось ждать вдвое дольше, и заговорил второй голос, (по видимому принадлежащий более подозрительному человеку):

— можешь чем ни будь доказать свои слова?

— может вам еще и головы убитых предоставить? Или вы не помните, что случается с телами мертвецов! — К лицу прилила кровь, уши встали торчком, а хвост заметался из стороны в сторону, (забавное наверное зрелище). — Не хотите идти на переговоры? Отлично! Тогда сидите в ратуше до тех пор, пока не передохните от голода. Любая попытка выйти наружу, будет пресекаться залпом из арбалетов.

Раздраженно бросаю на землю «флаг», и разворачиваюсь что бы уйти, но тут из здания раздался новый голос, более сильный и низкий чем два предыдущих:

— постой лис, не стоит столь резко реагировать на обыкновенную подозрительность. Поставь себя на наше место, думаю и ты не стал бы верить на слово первому встречному…

— я не на вашем месте, и у меня нет времени на то, что бы вас убеждать. — Чуть повернув голову, смотрю в сторону ратуши через левое плечо, в каждое слово добавляя изрядную долю раздражения.

— какую цель ты преследуешь? — Голос не стал делать паузу перед вопросом, видимо его обладатель имел достаточный вес в триумвирате, что бы принимать решения.

— после недавних происшествий, расклад сил в городе серьезно изменился, и я хочу получить от этого максимальную выгоду. — Ответ честный, пусть и не полный.

— ты же говорил, что политика тебя не интересует? — Как‑то озлобленно произнес второй голос.

— я не собираюсь становиться чьей‑то послушной игрушкой, но совсем не против сам стать игроком.

После этого моего заявления, пару минут из ратуши доносились приглушенные ругательства, а затем первый голос предложил:

— заходи, обсудим ситуацию, и решим, кому что положено.

Нарочито медленно разворачиваюсь, и размеренным, (прогулочным), шагом, направляюсь к двери. Замечаю двух лисов, (Тода и Сета), за время разговора успевших незаметно пересечь площадь, и теперь притаившихся у входа в здание. У обоих наготове арбалеты, заряженные «болтами» с отравленными наконечниками.

Общение с «младшим мастером" ночных ножей"", принесло свои плоды во всем. К примеру: все оружие у кицуне, в той или иной степени, обработано ядами разной силы и направленности. Этот жестокий человек, (скорее всего человек, хоть я в этом до конца не уверен), "вытравил" из своих учеников, любое представление о благородстве. Как он говорил, "для убийцы, главное результат, а не способ его достижения".

Вот до двери осталось всего несколько шагов, через проем уже видны бойцы гильдий, построившиеся полукругом, в середине которого выделяются три человека, (старый маг, широкоплечий воин в блестящем нагруднике, и суровый охотник в кожаной броне).

"интересно, меня попытаются схватить сразу же, как только переступлю порог, или сперва выслушают?".

Шаг… шаг… еще один, и рывок. В ладони ложатся рукояти стилетов, а в следующий миг, их лезвия вонзаются в шеи двух воинов, стоявших по сторонам от входа. Собравшиеся в зале вскидывают оружие, (мечи и луки, а маги посохи), на их лицах удивление, а у некоторых даже испуг. Все же, никто не ожидал, что одинокий кицуне решится напасть первым.

Вижу как глава филиала гильдии магов, (старик девяносто пятого уровня, одетый в синюю мантию), направляет на меня узловатый посох покрытый цепочками рун. Но я все же немного быстрее, и успеваю выставить вперед ладони, что бы единым всплеском выпустить всю Ману, преобразованную в огонь.

Со всех сторон раздаются крики, (видимо не все успели отскочить или прикрыться от вспышки), но слабаков здесь нет, так что моя атака в лучшем случи ранит, но никого не убьет. Пока огонь не опал, принимаю облик крупного лиса, (изорванная одежда сразу же пришла в негодность), и рывком устремляюсь вперед, туда где должен находиться старый маг.

Над головой просвистело несколько стрел, протрещал разряд молнии, но так как из‑за огня меня не было видно, все атаки ушли "в молоко". Мой собственный прыжок, окончился ударом в грудь старого мага, который от столь непочтительного обращения, упал на спину, выронив при этом свою магическую палку. Не давая жертве опомниться, смыкаю зубы на горле, а через пару мгновений, по глазам бьет тусклая вспышка серебристого света.

Глава гильдии воинов, занес надо мной меч, готовясь снести голову, но его задумке не дали исполниться сразу два "болта", без проблем пробившие нагрудник. Тод и Сет, разрядив арбалеты, отбросили их в сторону, и выхватив длинные кинжалы, кинулись в разные стороны, отвлекая на себя внимание от меня, и от входа, к которому уже приближались остальные бойцы клана.

40
{"b":"256651","o":1}