Литмир - Электронная Библиотека

Винсент отвернулся и попытался сделать беззаботный вид, но никак не выходило:

- Было тяжело. Я вдруг остался один. И не знал, что делать ни с магией, ни с Сакралем...

- Ты сказал, что до смерти отца был на третьем уровне... ты преодолел сразу два уровня?

Он кивнул так, будто эта деталь была несущественной, до крайности обычной, но у Алисы не укладывалось в голове как это возможно с такой скоростью, ведь она помнила, как тяжело ей далось преодоление двух уровней за полтора месяца, хотя её держало Лимбо, и всё же она... почти разваливалась на кусочки.

- Не жалей меня, - оказывается он уже смотрел на неё внимательно, - Я верю, что всё существует в балансе и в следующей жизни всё будет иначе.

- На эту надежд нет? - наивно улыбнулась Алиса.

- В этой тоже могут быть свои радости, - Винсент положил руку на её плечо, - Я не могу иметь детей, но... Алиса... - начал он и улыбнулся.

- Винсент, у меня больше нет месячных, так что я - стопроцентный генетический тупик, - она посмотрела на него очень серьёзно и как-то трагически, а потом хмыкнула, - А теперь давай оставим эту тему, тем более, у тебя теперь есть наследник-Элементаль.

Они замолчали, но на этот раз пауза была неловкой. Винсент не понимал, что чувствует, эта новость словно опустошила его, лишила надежды.

- О чём молчишь? - спросил Блэквелл.

- О том, что ты выбрал странное место для уединений.

Блэквелл грустно обвёл роковую комнату глазами. Алиса внимательно посмотрела на него и погладила пальцем его подбородок.

- С этой комнаты всё началось, - тихо сказал он, - Это был первый раз, когда мне было очень больно.

- Но ты всё равно приходишь сюда, - задумчиво сказала Алиса.

- Здесь я с ней познакомился.

Герцогиня сидела тихо и смаковала вновь налитый напиток, задумчиво глядя за окно. Подул сквозняк, и она закрыла глаза, наслаждаясь свежестью летней ночи, а когда открыла, то увидела, как Винсент смотрел на неё крайне внимательно.

- Что? - спросила она.

- Мне кажется, или ты опьянела?

- Есть немного...

- Три бокала за вечер и моя Герцогиня пьяна? - улыбнулся он.

- Похоже на то! - сказала она и поставила пустой бокал на пол, поправила платье и начала медленно вставать, - Тебе надо выспаться, завтра у тебя эта нелепая командировка.

Блэквелл взял её за плечо и властно надавил, чтобы она села. Она подчинилась, вопросительно на него глядя.

- Не уходи, меня раздражает, когда ты куда-то уходишь.

- Почему?

- Потому что я не знаю куда ты идёшь, о чём молчишь, с кем и о чём говоришь.

- Думаешь, я сейчас пойду интриги плести?

- Интриги и интрижки...

- Чёрт, видимо мой новый статус ещё больше усугубил твоё чувство собственности.

- Ты... - он вцепился в свою голову, словно от сильной боли, - Ты - самое непонятное, что со мной случалось!

- Если ты не понимаешь меня, это не значит, что я воплощение зла, разве нет? - осторожно спросила она.

- Ты ведь хотела убить меня.

Алиса побледнела и задержала дыхание, несколько мгновений ничего не говоря.

- Мы опять начинаем спорить, - она тяжело вздохнула и отвернулась, - А у нас ведь сегодня праздник.

- Эй... - позвал он робко, но Алиса не поворачивалась, тогда он развернул её лицо к себе и невольно улыбнулся, - Ты вот-вот заплачешь потому что я насильно на тебе женился? - в ответ она отрицательно замотала головой, а он нежно поцеловал её в щёку, по которой текла слеза и почувствовал на губах привкус соли.

Блэквелл нашёл своими губами её губы и поцеловал. Это был долгожданный поцелуй, Винсент так долго об этом мечтал, он так скучал по губам своей возлюбленной, думал о них постоянно. Он осмелел, проникая языком в её рот, прижимая её к себе, лаская руками её тело. Алиса отвечала на его ласки, гладя его грудь, плечи, шею... он вновь почувствовал, как невероятно её хочет, голова кружилась, в ушах звенело, дыхание сбилось. Он властно взял её за талию, чуть приподнимая, чтобы положить её на пол, и лёг сверху. Блэквелл придавил её своим весом, и спустился с поцелуями к её ключицам. Он улыбнулся, когда посмотрел на красиво освещённый мягким светом луны бюст, подчёркнутый глубоким вырезом кружевного платья. Винсент начал целовать ложбинку между её грудей, а рукой вёл по внутренней части её бедра от колена вверх. Алиса испуганно вздрогнула, и сжала ноги, препятствуя движению руки. Её мышцы напряглись, и Блэквелл отстранился, смотря в серые испуганные глаза.

- Ты боишься... - произнёс он, читая её реакцию, - Да?

Она затаила дыхание и робко кивнула:

- Прости...

Её испуг словно отрезвил Блэквелла, в его памяти вдруг всплыли слова Квин о том, что он не должен быть с ней, потому что она умрёт по его вине. Это воспоминание оживило те чувства, которые он испытывал, думая, что Алиса мертва. Он хотел видеть её живой и счастливой, а с ним она такой быть не могла. Винсент упёрся руками в пол, приводя мысли в порядок.

Он освободился от её объятий и сел на своё место, пристально вглядываясь в её действия и не понимая, что сделал не так. Алиса вела себя очень странно, она села на расстоянии от мужа, поправила платье, ссутулилась, поджала колени к подбородку и обняла себя за ноги. Она по-прежнему не смотрела на мужа, взгляд казался загнанным. Она спрятала лицо, уткнувшись в колени. Винсент недоумевал, а сердце разрывалось от того, что он видел, но вдруг понял, что её так тревожит:

- Лис, я не буду настаивать, не бойся. Я просто хочу побыть рядом, никакого секса, ладно? - он осторожно придвинулся к ней и обнял, - Я убью этого подонка Саммерса... - гневно сказал он, - Это ведь из-за него?

- Кажется... - она тяжело вздохнула, - Меня так много раз пытались изнасиловать, я со счёту сбилась, но почему-то именно в этот раз мне было страшно.

Мышцы девушки расслаблялись, пока они сидели рядом и молчали. Она вела какой-то внутренний монолог, потому что в один момент отрицательно показала головой, а потом сказала:

- Не надо убивать.

- Что?

- Саммерса убивать не надо.

- Не поверю, что ты решила пожалеть этого ублюдка!

- Конечно, нет. Я бы сама убила его, но ведь тогда мы не дождёмся его прокола.

- Да, он темнит, - он задумался, - Его держит за яйца Алистер Вон Райн, я уверен, но доказать не могу...

- Он слишком самоуверен, это его погубит, не волнуйся.

- Очная ставка?

- И в этот момент...

- Да, - улыбнулся он, - На горячем! Суд, позор, лишение титула и замка.

- ...Которые?

- Которые что?

- Ты же наверняка готовил Марка к чему-то более масштабному, чем возня в деревушке.

- А... - задумался Винсент, - Пропихиваешь своих любимчиков по карьерной лестнице?

- Корф уникален, тебе ли не знать, да и Древняя Кровь не последний аргумент. Он "мой любимчик" не безосновательно!

- Талантлив, не спорю.

- Эй... - она снисходительно посмотрела на мужа, - Будь объективен.

- Хорошо! - недовольно сказал Блэквелл, - Ты права, Марк достоин большего, да и Кэмптон его по праву наследия. Верёвки из меня вьёшь...

Алиса хмыкнула и повертела кольцо с изумрудом на своё пальце, А Винсент с тяжестью сказал:

- Вообще-то у меня для тебя есть небольшой свадебный подарок, - он тяжело вздохнул и достал из кармана заранее приготовленные два билета, - Знаю, что кажусь тебе озабоченным кобелём и бездушным стратегом. Знаю... но очень важно твоё уважение и... мы можем быть партнёрами, напарниками... даже друзьями? Такое часто бывает в браках без любви, со временем, конечно...

Алиса внимательно слушала и смотрела на пригласительные. Она разглядывала название места и не верила своим глазам, потому что это было в Ординарисе. Блэквелл продолжал:

- Тут два билета, как видишь. Ты можешь взять кого угодно, не беспокоясь ни о чём.

- Нет, не могу, - ответила она тихо и показала на окольцованный безымянный палец, - Мне полагается появляться везде с мужем.

- Ерунда. Я же понимаю, что сам себя тебе навязал. Я даю тебе выходной, абсолютную свободу во всём на 24 часа. Ты можешь быть где угодно и с кем угодно, говорить обо мне что угодно и даже попытаться меня убить, - он грустно улыбнулся, - Я не буду против. Только одно условие: ты вернёшься домой, - его улыбка стала неуверенной, - Только ничего не говори, подумай, есть время.

17
{"b":"255794","o":1}