Литмир - Электронная Библиотека

Вот они двойные стандарты Парижа. Ну и пошел ты, задавака.

Высота потолка на первом этаже просто невероятная, он украшен массивными люстрами и фресками с флиртующими нимфами и похотливыми сатирами. В воздухе все еще витает легкий апельсиновый запах чистящих средств. Толпа студентов ведет меня прямо в столовую. Под ногами мраморная мозаика, изображающая воробьев. В дальнем конце холла позолоченные часы отбивают час дня.

Эта школа настолько же пугает, насколько и завораживает. Похоже, она предназначена для тех учеников, кто ходит с персональной охраной и катается на шетландских пони, а не для тех, кто большую часть гардероба закупает в «Таргете».

И хотя я уже видела ее во время знакомства со школой, столовая буквально вгоняет меня в ступор. Я представляла, что мне придется есть ланч в переделанном спортзале, где все еще пахнет побелкой. Кругом длинные столы с приваренными скамейками, бумажные стаканчики и пластиковые подносы. Женщины в чепчиках за кассовыми аппаратами отпускают полуфабрикатную пиццу, полуфабрикатную картошку фри и полуфабрикатные наггетсы. Автоматы с газировкой дополняют картину так называемого полноценного питания.

Но это – это настоящий ресторан.

В противоположность изобилию исторических мотивов в убранстве холла, столовая отличается подчеркнутой современностью. Повсюду круглые деревянные столы и растения в подвесных горшках. Стены выкрашены в оранжевый и светло-зеленый. Аккуратный француз в белом поварском колпаке выставляет различные блюда, которые кажутся весьма аппетитными. Есть также несколько ящиков с напитками в бутылках, но вместо сладкой газировки и колы здесь соки и десятки видов минералки. И еще тут имеется столик с кофейным аппаратом. Кофе. Я знала несколько человек в Клермонте. которые готовы были бы пойти на что угодно ради старбакса[9] в школе.

Большинство стульев уже заняты болтающими студентами. Шум голосов перекрывает даже звон столовых приборов и звяканье тарелок (из фарфора, а вовсе не из пластика). Я застываю как вкопанная в дверном проеме. Студенты ходят туда-сюда мимо меня. В груди ледяной ком. Что лучше сделать сначала – занять столик или взять завтрак? И как я вообще буду делать заказ, если меню окажется на французском?

Кто-то окликает меня по имени, и я вздрагиваю. О пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста…

Я оглядываю толпу и вижу руку с кольцами на всех пяти пальцах. Эта рука машет мне из дальнего конца столовой. Мередит указывает на пустой стул рядом с собой, и я с облегчением и благодарностью устремляюсь к ней.

– Я хотела постучаться к тебе, чтобы пойти вместе, но подумала, что, возможно, ты любишь поспать подольше. – Мередит озабоченно хмурит брови. – Прости, мне все же следовало постучать. Ты выглядела такой потерянной.

– Спасибо, что заняла мне место. – Я кладу вещи на стол и сажусь.

За нашим столиком сидят еще два человека, и, как и обещала Мередит вчера вечером, это двое с фотографии. Я вновь начинаю нервничать и переставляю рюкзак на пол.

– Это Анна, девочка, про которую я вам рассказывала, – говорит Мередит.

Долговязый парень с короткими волосами и длинным носом салютует мне чашкой с кофе.

– Джош, – говорит он. – И Рашми. – Парень кивает на девочку, которая сидит рядом и держит под столом его за руку через карман толстовки.

У Рашми стильные фанковые очки в голубой оправе и длинные густые черные волосы до поясницы. Она едва обращает на меня внимание.

Все в порядке. Не больно-то и надо.

– Все на месте, кроме Сент-Клэра, – говорит Мередит. Она крутит головой по сторонам. – Он обычно опаздывает.

– Всегда, – поправляет ее Джош. – Всегда опаздывает.

Я прочищаю горло.

– Думаю, я видела его вчера вечером. В коридоре.

– Прекрасные волосы и английский акцент? – спрашивает Мередит.

– Эм… Да. Наверное. – Я стараюсь говорить как можно безразличнее.

Джош подмигивает мне:

– Все влюююблены в Сент-Клэра.

– О, заткнись, – улыбается Мередит.

– Я нет. – Рашми наконец обращает на меня внимание. Видимо, прикидывает, способна ли я увести у нее парня.

Джош выпускает ее руку и притворно-тяжело вздыхает:

– Ну, а я да. Попрошу его пойти со мной на бал. Это наш год, я знаю.

– Боже, нет, – говорит Рашми. – Что ты, Джош! Действительно мило вы с Сент-Клэром будете выглядеть, сдавая задолженности.

– Хвосты. – Английский акцент заставляет нас с Мередит подпрыгнуть на месте. Вчерашний мальчик. Красивый мальчик. Его волосы намокли и слиплись от дождя. – И не спорь, что задолженности имеют хвосты, иначе я отдам твой букетик на платье Стиву Карверу.

– Сент-Клэр!

Джош вскакивает со своего места, и они обнимаются так, как это обычно делают парни, хлопая друг друга по спине.

– И никакого поцелуя? Я разочарован, друг.

– Небольшая размолвка между супругами. Она про нас еще не знает.

– Да ладно вам, – с улыбкой говорит Рашми, и ей это невероятно идет. Рашми стоит улыбаться почаще.

Красивый парень (лучше звать его Этьен или Сент-Клэр?) бросает рюкзак и усаживается на свободный стул между мной и Рашми.

– Анна. – Он явно удивлен, как, впрочем, и я.

Он меня помнит!

– Хорошенький зонтик. Сегодня утром самое то.

Он проводит рукой по волосам, и капля попадает на мою голую руку. Я теряю дар речи. К несчастью, вместо меня вдруг подает голос мой желудок. Сент-Клэр стреляет глазами в мою сторону, и я понимаю, что глаза у него поразительно огромные и темно-карие. Лучшего оружия для покорения женского пола ему не найти.

Наверное, Джош прав. В него должны быть влюблены все девочки в школе.

– Ну и звук. Лучше бы тебе накормить этого монстра… – Сент-Клэр делает вид, будто изучает меня, а потом наклоняется поближе, чтобы прошептать: – Пока ты не превратилась в одну из тех девушек, которые никогда не едят. Не могу даже передать, как я их боюсь. Пожизненный запрет на еду – жуть!

Я наконец отваживаюсь произнести нечто членораздельное в присутствии этого потрясающего парня:

– Я не знаю, как сделать заказ.

– Элементарно, – усмехается Джош. – Встаешь в очередь. Говоришь, чего хочешь. Ну, вкусности лучше не упоминать. А потом отдаешь свою карточку на еду и две пинты крови.

– Я слышала, в этом году они подняли плату до трех пинт, – смеется Рашми.

– Можно добавить костный мозг, – добавляет красавчик Сент-Клэр. – Или левую мочку уха.

– Я имела в виду меню, но спасибо большое. – Я показываю на меловую доску, висящую над одним из поваров, где разноцветными мелками (розовым, желтым и белым) написано утреннее меню. Почерк, конечно, красивый, но все на французском. – Это не совсем мой родной язык.

– Ты не говоришь по-французски? – спрашивает Мередит.

– Я три года изучала испанский. И не предполагала, что меня отошлют в Париж.

– Все в порядке, – успокаивает меня Мередит. – Здесь куча народу не говорит по-французски.

– Но большинство все-таки говорит, – добавляет Джош.

– Зато не слишком хорошо. – Рашми бросает на него многозначительный взгляд.

– Сначала ты выучишь язык еды. Язык любви. – Джош наглаживает свой живот, словно тощий Будда. – Oeuf – яйцо. Pomme – яблоко. Lapin – кролик.

– Не смешно. – Рашми пихает его локтем. – Неудивительно, что Исида тебя кусает. Идиот!

Я снова смотрю на доску. Там по-прежнему все на французском.

– Эм… а до этого?

– Правильно. – Сент-Клэр отодвигает стул. – Пошли вместе. Я все равно еще не ел.

Пока мы прокладываем путь через толпу, я замечаю, что несколько девочек смотрят на моего спутника открыв рот. Как только мы встаем в очередь, блондинка в тоненькой маечке, с крючковатым носом, нежно воркует:

– Привет, Сент-Клэр. Как прошло лето?

– Привет, Аманда. Прекрасно.

– Ты оставался здесь или летал в Лондон? – Блондинка наклоняется к подруге – невысокой девушке с собранными в хвост волосами, – чтобы как можно лучше продемонстрировать декольте.

вернуться

9

Старбакс – популярный в Америке сорт кофе.

4
{"b":"255531","o":1}