Литмир - Электронная Библиотека

– Я очень рада за нее. И желаю ей счастья. Поверьте, это действительно так.

– Кого вы пытаетесь в этом убедить – меня или себя? Мне кажется, вы, как и многие женщины, завидуете удаче подруги.

Глаза Оливии гневно сверкнули. Как он может говорить такие вещи? Ужасный человек. Сердце мучительно сжалось. Она давно не представляла никакого интереса для мужчин. Никаких перспектив в личной жизни. Но ведь должна же она когда-нибудь встретить свою любовь! Даже ее квартирная хозяйка Элли недавно вышла замуж, хотя ужасно одевалась и постоянно курила.

Честно говоря, выходить замуж Оливии не особенно хотелось. Ее больше устраивали свободные, ни к чему не обязывающие отношения. Может, на свадьбе Фионы она понравится какому-нибудь мужчине. Они будут держаться за руки, целоваться. При мысли об этом по телу пробежала сладостная дрожь. Больше года ее никто не целовал. Ей вдруг вспомнился DVD-плеер, которым она не пользовалась полгода. Когда она решила его включить, зеленая лампочка даже не замигала, он был покрыт толстым слоем пыли. Сейчас она, на удивление, похожа на этот плеер. Интересно, когда мужчина ее поцелует, замигает ли ее зеленая лампочка?

– Простите, Фиона не предупредила меня, что у вас есть докторская степень по психологии, – язвительно бросила Оливия. – Иначе как бы вы смогли прочесть мои мысли и догадаться о моем отношении к свадьбе Фионы?

– Даже полный профан догадался бы, что отношение неоднозначное. Мы с вами едем всего ничего, а вы уже несколько раз выразили недовольство по поводу будущего торжества.

Слова Эдварда так рассердили Оливию, что она на какое-то время потеряла дар речи.

– Да, конечно. Все это время я жалуюсь вам на жизнь. Хочу, чтобы вы меня пожалели.

Эдвард расхохотался, Оливия отвернулась к окну. Почему этот тип постоянно ее оскорбляет? От гнева закружилась голова, кровь стучала в висках.

Совершенно очевидно, что она не понравилась ему с первого взгляда. Все ее попытки пофлиртовать провалились. Что и говорить! Он даже не подглядывал за ней, когда она переодевалась. Для этого привлекательного мужчины она не представляла ни малейшего интереса. Странно, почему-то эта мысль вдруг успокоила. Оливия вытянула ноги и сложила руки на коленях.

Глава 3

– Уилл и Фиона решили пожениться через восемь месяцев после знакомства. Скажите, что вы об этом думаете?

Наверняка, Эдвард отпустит очередную колкость в ее адрес. Но теперь это вряд ли заденет. Наоборот, перепалка начинала забавлять.

Он повернулся к ней, глядя с подозрением:

– Мне кажется вы ждете, что я скажу какую-нибудь гадость про жениха или невесту, чтобы передать это Фионе при первом удобном случае.

– Нет, просто интересно ваше мнение на этот счет. Вы считаете, они по-настоящему любят друг друга?

– По-настоящему любят друг друга? А что, по-вашему, такое «настоящая любовь»?

– Ну, это когда мужчина и женщина не могут жить друг без друга. Я не знаю, любит ли Уилл Фиону. Счастлив ли с ней.

Я не считаю, что мужчина, влюбленный в женщину, счастлив. Скорее наоборот, в опасности.

– Вы считаете, влюбляться опасно?

Оливия хотела возразить, но сочла за лучшее промолчать. В чем-то Эдвард прав. Влюбляться действительно опасно. В эти выходные она как следует повеселится. Будет множество симпатичных парней и море шампанского. И она не станет ни в кого влюбляться. Только легкие отношения без обязательств.

– А вы что думаете об их стремительном романе? – Голос Эдварда был таким же обволакивающим и глубоким.

Оливия не знала, что и думать. Она радовалась за Фиону и искренне желала ей счастья. Оливия взглянула на Эдварда в профиль. Высокий лоб, квадратный подбородок, прямой нос. Мужественная, чуть грубоватая красота. И даже нелепый шарф нисколько его не портил. По телу Оливии пробежала сладостная дрожь. В низу живота разлилось приятное тепло. Значит, зеленый огонек еще не погас? Нет. Она не должна испытывать подобные чувства по отношению к этому мужчине.

– Во всяком случае, мне кажется, все это очень романтично. – Оливия говорила так, будто заранее хотела защититься от нападок.

Некоторое время он задумчиво смотрел на нее. Взгляд темно-карих глаз сводил ее с ума.

– Мне кажется, вы нарочно корчите из себя дурочку. Хотя, судя по всему, не блещете умом, – ухмыльнулся он.

Она промолчала. Этот человек невыносим. Приходилось делать вид, что его грубость и бестактность ни капельки не задевают. В конце концов, он не единственный мужчина в этом мире. Есть много других, не менее привлекательных. Хотя в последнем она не была до конца уверена. Да, он чертовски привлекателен. Взгляд карих глаз доводил ее чуть ли не до обморока. Хотя, возможно, дело в том, что у нее долго не было мужчины, а Эдвард ни при чем.

Оливия решила больше с ним не разговаривать. За окном почти совсем стемнело. Эдвард снизил скорость. Они уже почти у цели. Черные с причудливой резьбой ворота автоматически распахнулись.

За окном проплывали голые деревья, впереди ничего не было видно из-за густого тумана. Оливии в очередной раз пришла в голову мысль, что выходные пройдут не так, как она планировала. При этой мысли ей стало очень тоскливо. Внезапно захотелось домой. Она уже собиралась попросить Эдварда отвезти ее в аэропорт, но вовремя прикусила язык. Когда они повернули за угол, у нее перехватило дыхание.

Они въехали в большой внутренний двор. Посреди него красовался фонтан в виде крылатого лучника. Из лука вырывалась струя воды. За фонтаном возвышалась искусственная скала из камней. На крыше находилось несколько остроконечных башенок, каждую венчал флаг. Света в окнах не было.

Флаги. Подумать только! Неужели они попали в резиденцию английской королевы? Да, самые настоящие флаги. На каждом крылатый лев. Не дом, а замок. Неужели Уилл – английский принц?

Оливия всеми силами постаралась скрыть от Эдварда потрясение, но ничего не вышло. Раскрыв рот от удивления, она смотрела на замок. Когда они проезжали мимо аккуратно подстриженной лужайки, Оливия увидела павлина. Тот распустил хвост, фары на мгновение осветили великолепные переливающиеся перья.

– Это какая-то шутка? – Оливия задумчиво глядела на аккуратно подстриженные деревья, проплывавшие за окном. Она обращалась скорее к самой себе, но Эдвард ее услышал.

– Наша семья не склонна шутить.

Машина остановилась перед замком. Дверца со стороны Оливии тотчас же распахнулась, девушка увидела высокого мужчину в черном смокинге и цилиндре с угрюмым, даже мрачным лицом. Не говоря ни слова, он протянул Оливии руку в черной перчатке, помогая выйти из машины. Оливия не смогла сдержаться и расхохоталась:

– И вы продолжаете утверждать, что это не розыгрыш?

– Это не розыгрыш, – проговорил Эдвард, немного помедлив.

Они пошли к дому. Больше всего на свете в эту минуту ей хотелось сбежать, но сильные пальцы и теплая ладонь успокаивали. Громада замка больше не пугала.

– Ливи! – воскликнула Фиона и обняла ее за талию. Оливия не видела, как Фиона подошла к ней, и первые несколько секунд ошарашено смотрела на подругу. От Фионы, как всегда, исходил нежный запах цветочных духов. Этот аромат Оливия узнала бы из тысячи других. Она вдруг почувствовала себя очень счастливой, хотя и понимала, что это ненадолго.

Она порывисто обняла Фиону и уткнулась ей в плечо. Фиона тоже сильно сжала Оливию в объятиях. Оливия хотела высвободиться, но не тут-то было. Фиона вцепилась мертвой хваткой. Наконец ее руки разжались. Оливия отступила на шаг и заметила в глазах подруги слезы.

– Ливи, я так рада, что ты приехала!

Оливия совершенно успокоилась. Фиона искренне рада ее приезду и все это время по ней скучала.

– Как ты, дорогая?

Улыбка мигом сошла с лица Фионы. Взгляд стал растерянным и каким-то беззащитным.

– Я… У меня… Это… – сбивчиво забормотала она.

Оливия поняла: здесь что-то не так. Этот взгляд появлялся лишь в самые тяжелые и горькие минуты. Быть может, поссорилась с Уиллом? При мысли об этом Оливию охватило странное чувство. Неужели она радуется несчастью подруги? Боже, как это низко, подло и эгоистично! Нет-нет, у нее не может быть таких низких, недостойных мыслей. Фиона заслужила счастье. Оливия повернулась к Эдварду.

4
{"b":"255357","o":1}