Но это было все, что он успел.
Саливен выстрелил только один раз, но этого оказалось достаточно и парень, медленно, осев, свалился на бок.
…Он лежал среди мусора и все еще сжимал в своей руке пистолет. Во лбу у него чернело небольшое отверстие.
Подбежал Кэт и остановился рядом, судорожно ловя ртом воздух. Он взглянул на убитого и облегченно сплюнул. В соседнем доме вспыхнул свет.
Кто-то кричал и звал полицию. Из темноты вынырнул какой-то человек.
— Вы из этого дома? — осведомился у него Саливен.
— Да, мистер Саливен.
— Прекрасно. Прошу вас немедленно позвонить в участок. Сумеете? Скажите, что здесь произошло убийство и сообщите адрес.
— Я мигом.
— Классный выстрел, — сказал я.
— Да… Спасибо за предупреждение, Дип.
— Пустяки, мистер Саливен.
— Полагаю, ты сможешь рассказать мне любопытную историю.
— Безусловно. На меня напали в моем же собственном доме. Но как вы очутились на этой аллее?
— Ваш друг крикнул, чтобы я свернул сюда. В нашем деле приходится действовать быстро, не теряя времени на вопросы.
— Хорошо. В доме лежит еще один… Может быть, оставим здесь Кэта, а сами пройдем туда? — Я взглянул на Кэта. — Как ты себя чувствуешь.
— Плоховато, но пока жив. Идите.
— Скоро сюда прибудет полицейская машина, — обратился к нему Саливен. — Скажи им, что мы в доме.
— Конечно, конечно… Дип?
— Да?
— Поосторожнее там.
— Не беспокойся, Кэт. Пойдемте, мистер Саливен.
Мы двинулись по аллее и, когда завернули за угол, услышали позади себя жалобный вой полицейской сирены. То тут, то там виднелись снующие тени.
Входная дверь по-прежнему была распахнута. Саливен вошел первым, с фонариком в одной руке и с револьвером в другой. Найдя выключатель, он нажал кнопку и вестибюль озарился ярким светом. Я инстинктивно рванулся за выступ стены, но все было тихо и спокойно. У боковой двери никого не оказалось, зато виднелись большое кровавое пятно на полу и бурые отпечатки пальцев на стене.
Итак, «номер первый» был мною ранен, но, видимо, не тяжело и скрылся, пока я преследовал его дружка.
— Проходите дальше, мистер Саливен, — сказал я.
Позади нас послышался шум шагов и в дом поспешно вошли двое полицейских. Я включил свет и все мы остановились в большой комнате перед телом убитого. Бедняга получил, по крайней мере, три пули в голову и несколько в грудь. Каждая из них была для него смертельной, профессионалы избегают любой случайности.
Это был Оджи…
Вошел сержант Хард.
— События разворачиваются, не так ли?
Синий кровоподтек и залепленный пластырем нос придавали его лицу насмешливо-зловещий оттенок.
— Как видите, сержант, — сказал я.
— Там, где вы появляетесь, все время оказываются либо избитые, либо убитые.
— Чистая случайность.
Появилась еще группа полицейских. Один из них вел под руку Кэта. Тот выглядел неважно. Его красноватые щеки казалось еще сильнее впали, а скулы заострились.
Я сказал Харду, что он может позвонить Хью Педлу и уточнить время нашего свидания с ним, а также поговорить с таксистом.
Заключение медицинского эксперта не вызвало у Харда ни малейшего сомнения. Врач пообещал, что письменный отчет будет предоставлен сержанту к двенадцати часам дня.
Хард был одним из тех копов, которые не любят откладывать дела в долгий ящик. Он взялся за телефон и вскоре ему удалось поймать Хью Педла в одном из ночных бистро. Он уточнил у него время нашего ухода и предложил Педлу предоставить письменное подтверждение в участок. Через некоторое время в одном из гаражей ему сообщили, что интересующий его шофер через несколько минут будет у подъезда моего дома.
В ожидании шофера Хард обошел помещение, выслушал рассказ Саливена и продиктовал протокол осмотра. Потом он снял показания с таксиста и предложил мне изложить свои соображения о случившемся.
— Думаю, — начал я, — и даже уверен, что у Беннета осталось чем поживиться. Какой-то бродяга или грабитель забрался сюда и наткнулся на Оджи. Завязалась стрельба и Оджи погиб. Затем этот тип, вероятно, занялся поисками ценностей, но тут появились мы, и он бежал через окно. А дальше вы уже все знаете.
— В вестибюле лужа крови, — заметил Саливен, — а на стене и двери следы пальцев.
— И что? — поднял на него глаза Хард.
— Пальцы застреленного мной были совершенно чистые.
— У вас, Саливен, острое зрение. Я это тоже заметил. Продолжайте.
— Лужа крови находилась в вестибюле, а тело Оджи нашли в комнате.
— Верное замечание.
— В вестибюле была перестрелка.
— Не подлежит сомнению, — невозмутимо подтвердил Хард.
Саливен приподнял плечи, недоуменно взглянул на Харда, затем на меня, и после небольшой паузы сказал, подчеркивая каждое слово:
— У Оджи не было револьвера…
— Ага… Следовательно, еще кто-то стрелял? Это вы хотите сказать?
— Но это же явный факт, сержант.
— Разберемся. Непременно разберемся, Саливен. А пока следовало бы учесть возможность и такого, скажем, случая. Представьте себе, что тот, кто стрелял в вестибюле, и спас вам жизнь. Возможен такой вариант?
— Да, но…
— Разумеется, закон прежде всего, Саливен. Но ваша жизнь представляет немалую ценность для закона. Поэтому я и говорю, что во всем надо разобраться, и мы обязательно разберемся, не сомневайтесь.
Саливен облегченно вздохнул, видимо, чувствуя, что свой долг он выполнил, а остальное дело начальства. Он даже отвел взгляд от моего пиджака, где его чуть заметно оттопыривала рукоятка револьвера.
— Что касается вас, Дип, то вы с Кэтом не имеете права покидать город, пока не закончится официальное следствие, — объявил в заключение Хард.
Кэт сказал, что мы будем ночевать в его квартире и дал свой адрес.
Вежливо кивнув сержанту, мы направились к выходу.
— Дип! — окликнул меня Хард.
— Да? — Я остановился у двери и обернулся.
— Я ведь звонил по тому номеру.
— Ах, вот оно что! Свои обещания вы выполняете точно. Надеюсь на это и впредь…
Не дожидаясь ответа, я закрыл за собой дверь, присоединился к Кэту и нам удалось незаметно проскользнуть мимо фоторепортеров. На улице мы два раза останавливались, чтобы дать возможность Кэту перевести дыхание, а потом поймали такси.
* * *
Кэт жил в полуподвальной комнате, походившей на собачью конуру. Ее обстановка была представлена парой сломанных стульев, столом без одной ножки, неизвестно на чем державшейся старой кушеткой и ящиком с каким-то хламом.
— Вот мы и дома, — с облегчением произнес Кэт и свалился на кушетку.
Он попытался закурить, но закашлялся и отбросил сигарету.
— Проклятая штука… Да, Дип. Я узнал парня. Это был Мори Ривс.
— Ты разобрался, что произошло?
— Думаю, да. Они не ожидали встретить там Оджи. — Он кашлянул, подумал и добавил: — Не было ничего легче, как прихлопнуть тебя в вестибюле. Всякий так бы и поступил на их месте. Но ты с самого начала спутал им игру. И еще тебе чуточку повезло. Жаль только, что Лео Джеймс сбежал.
— В такой темноте трудновато взять точный прицел.
Кэт повертелся на кушетке, что-то обдумывая, и затем сказал:
— Я удивляюсь, Дип.
— Чему?
— Сегодня никто не поинтересовался твоим револьвером.
— Они его не заметили.
— Да… не заметили… И вообще.
— Что вообще?
— Нас отпустили чистенькими… И еще этот разговор о телефонном звонке с Хардом, у которого нос и скула вспухли от твоих кулаков…
— Ну и что же здесь такого?
— А то, что я на своем веку уже видел больших парней, одного телефонного звонка которых было достаточно, чтобы утихомирить весь полицейский округ. Правда, многие из них срывались и падали, а я не хочу, чтобы и тебя постигла подобная участь.
— Не беспокойся об этом, Кэт.
— Я твой друг, Дип, и мне тоже хотелось бы знать, где ты был все эти годы? Все этим интересуются и никто ничего не знает. Но я хотел бы…