– Удобно разговаривать, – заверила Мадлен, – никто не скажет, что мы шумно ведем себя.
– Предлагаю партию из двадцати вопросов, – предложение Гранта было встречено без энтузиазма.
– Дельта? – окликнул Сэм.
– Я здесь.
– Где Омикрон?
Дельта привыкла давать расстояния в человеческих понятиях:
– 12 миль почти прямо на запад и пятьсот ярдов вниз.
– Пятьсот ярдов? – удивился Сэм. Это не объяснишь кривизной Земли. Может быть, ландшафт…
– Не может быть, – возразила Мад shy;лен, – карта показывает поднятие, а не углубление поверхности… Подземные полости?
Грант и Сэм одновременно пришли к такому же выводу: подземные испытания.
– Он подыскал себе дьявольское место, – заметил Грант.
У меня нет ни радиационного счетчика, – сказал Сэм, – ни счетчика Гейгера, ни кинопленки для экспозиции. Я искал что-нибудь подходящее, но не смог ничего приспособить. Последнее испытание было всего несколько дней назад. Добавьте к этому хаос, произведенный Омикроном. Мы можем поджариться.
– Никто не хотел бы этого, – сказал Грант.
Обсуждение на этом закончилось. Невесело они сыграли пару партий в двадцать вопросов и стали устраиваться спать.
***
Новости, поступающие с полигона ядерных испытаний в Неваде, были противоречивыми и мрачными. Крупных участков четырех штатов коснулась эвакуация, которая была отменена, затем продолжена. Похоже, что никто не знал, куда расселить эвакуированных и какую работу поручить остающимся в зоне.
Опустошенное отделение полиции Лас-Вегаса, формально следуя указаниям, совершило три поездки в Барстоу, эскортируя жителей игрального города, и еще две поездки по собственной инициативе. Сами игроки в конце концов предпочли остаться в городе для охраны остающихся бо shy;гатств. Горстка грабителей попыталась развернуться, но была остановлена.
Шериф де Сото провел долгий день в контактах с полицейскими детективами Сан-Антонио, разъясняя свою точку зрения на связь событий в Неваде со сбежавшим роботом. Телефонные звонки федеральным властям оказались тщетными. Никто не хотел слушать чудака с еще одной небылицей об НЛО.
В гостиничном номере в Уинслоу, в Аризоне, де Сото растянулся на жесткой кровати, пытаясь унять свое волнение. Он нервно менял положение ног, а его руки свивали телефонный шнур в запутанные петли.
– Я хочу только информировать, сэр, – сказал он, массируя свое темечко другой рукой. Он зажал аппарат между плечом и ухом. Трубку он прижал к другому уху, и его борода терлась о микрофон. Он устал называть всех “сэрами”. Помощник из Министерства энергетики требовал, однако, уважения. – Да, у меня есть информация, которая, возможно, будет вам полезна, сэр.
Он выслушал ответ, и гримаса исказила его лицо.
– Да, я могу подождать.
После четырех минут ожидания у молчащей трубки он зевнул от отчаяния и бросил трубку на аппарат.
– Никуда не попадешь. Абсолютно никуда.
Он достал из бумажника сильно потертый список телефонов, нашел номер своего участка в Пирамиде. К телефону подошел его заместитель:
– Контора шерифа графства Тетон, Пирамида, Бен у телефона.
– Доброе утро, Бен, – де Сото облегченно лег на спину. Хорошо поговорить с человеком здравого ума, которого у Бена было не много, но достаточно, больше чем у тех бесполезных людей в Вашингтоне.
– Привет, шериф, приятно слышать.
– Какие проблемы?
– Ничего другого, кроме проблем с утра до вечера. Бык Макмануса вышел на дорогу, и его сшибло машиной. Никто не ранен, кроме самого быка.
Де Сото глядел в потолок.
– Добил его?
– Сегодня утром доставил его к мяснику.
– Нерешенные проблемы?
– Старина Макманус возмущается. Он говорит, что можно было затормозить. Трудно сказать что-либо определенное. Когда я прибыл, дорога была сухой, но водитель говорит, что был ледок. Я все записал, точно пометил место. Они хотят подать в суд – их дело.
Де Сото отдыхал, с Беном было приятно поговорить.
– Отлично, Бен. Скоро увидимся. – Он приготовился положить палец на рычаг, чтобы оборвать краткую беседу.
Бен успел вставить слово:
– Босс?
– Что у тебя еще? – де Сото удивился, услышав озабоченность в голосе Бена.
– Как обстоят дела? Где ты?
– Уинслоу, Аризона. Направляюсь в Неваду, если получу пропуск.
– Да, это тоже проблема.
Де Сото медленно сел, положив нога на ногу. Бен озабочен, что-то скрывает. Он выжидал: Бен все равно проговорится.
Де Сото продолжил разговор в нормальном тоне:
– В Неваде царствуют чиновники. Как мне кажется, они бегают по кругу. Им неинтересно то, что я могу рассказать о серебристом убийце.
– Да, дела, – отозвался Бен. – Им неинтересно.
Де Сото выжидал. Наконец Бен не выдержал:
– Я встретил заинтересованных. Понимаешь, людей, которые потеряли друзей в Рамсхорне, людей, которые… В общем, я рассказал им о твоей догадке о связи Невады и Рамсхорна.
– Да? И что?
– Небольшая группа из них отправилась пару дней назад. Они рассчитывают пробраться через пустыню. Завтра они попытаются выйти на Горячие Источники. Затем…
– Бен, ты помогаешь им?
– Некоторым образом, – голос Бена был растерянным и беспомощным. – Я поддерживаю контакт с ними.
– Кто это?
– Ты помнишь Данкена Кантрела? И Энди Уэлти?
– А Данкен не пойдет без Ханка. – Де Сото крепко сжал трубку. – Ты вернешь их, ты слышишь меня?
К этому времени голос Бена стал просто жалким:
– Босс, ты знаешь, они не послушаются.
Де Сото прикрыл глаза: “Да, они не послушаются”. Он боролся с нараставшим возмущением.
– Скажи им, что я встречу их в Горячих Источниках. Это маленькое местечко, мы найдем друг друга.
– Босс, ничего не выйдет. Они не дадут тебе вернуть их. Они потеряли семьи в Рамсхорне, их не отговоришь.
– Ну, я пойду с ними, – сказал де Сото, игнорируя протесты Бена. – И без фокусов. Я, как и все, отвечаю за потерю Рамсхорна и должен быть с ними. – Он усмехнулся: – Кроме того, я могу предотвратить их убийство.
– Черт возьми! – простонал Бен. – И мне присоединиться к вам?
– Этого еще не хватало! Оставайся на месте и поддерживай порядок. Дозвонись до Энди. Позвони мне сюда, когда поговоришь с ним.
– И без фокусов?
– Без фокусов.
Де Сото повесил трубку и снова лег. Но попытки расслабиться не удавались. Мышцы были напряжены.
***
Сгущавшиеся тучи предвещали холодную грозу над пустыней. Грант собирался предложить своей команде перебраться на более высокое место. К вечеру, однако, тучи разошлись и почва осталась сухой, как всегда.
Пренебрегая осторожностью, Сэм вышел из-за укрытия посмотреть на закат солнца. Он видел, что Дельта также была зачарована красками запада.
Слой красных облаков соседствовал с оранжевым, переходя в фиолетовый. Сэм наблюдал, как цвета отражались на лице Дельты, дивясь красоте ее форм. Он был влюблен. Он называл себя глупцом, олухом, но он наслаждался закатом солнца на лице любимой.
– Пора двигаться, – сказал Грант, когда подкралось серое молчание ночи.
– Я должна попросить оставить меня здесь, – сказала Мадлен печально, но уверенно. – Я не думаю, что смогу путешествовать дальше.
Сэм и Дельта наклонились над ней, желая помочь ей выбраться из своего укрытия.
– Мы не можем оставить тебя здесь, Мадди, – сказал Сэм со страхом в голосе.
– Мышцы отказывают мне. – Мадлен положила свою теплую руку на его. – Эти дни путешествия, ночевки в скалах оказались весьма коварными и ослабили меня.
– Ты можешь встать? Ты можешь опереться на Сэма и меня? – заботливо проговорил Грант.
– Я едва могу стоять.
Дельта выступила вперед и взяла Мад shy;лен на руки. Она держала ее, как держит ребенка мать, прижимая к груди. Сэм видел очертания их двоих на фоне звездного неба. Он видел звезды, отражающиеся на лице Дельты. Он так любил их обеих, что едва удерживал слезы.