Литмир - Электронная Библиотека

"Нана"? Вы о книге или о героине? Книга - смешной бред, разумеется.

Что до самой Нана - прочтите начало романа, потом - начало романа Карла Гюисманса "Марта", появившегося на четыре года раньше. Это полный плагиат. Но дальше образ Нана просто разваливается. Она - то по малограмотности и глупости не может написать письмо любовнику, то через двадцать страниц роняет фразы, которые сделали бы честь Екатерине Медичи. В третьей части это снова тупая курица, в четвертой у нее хватает ума разорить миллионера. Золя, по-моему, просто собрал рассказы друзей о десятке проституток и скомпоновал в один образ. А уж её внешность... Это рыжая женщина с ярко-красными губами. Вы только представьте себе это чудище... У меня мороз по коже идет от одного описания.

Тип этого разоряющегося (забыла имя) тоже крайне неубедителен. Это истово религиозный человек, неожиданно в зрелые годы запавший на проститутку... Но опыт говорит, что такое, хоть и случается, заканчивается быстро - и покаянием. Золя же не религиозен и описывает какую-то нелепую любовную одержимость верующего, длящуюся годы...

"Свежо предание-с, да верится с трудом"(с).

При этом сам Золя был сыном итальянского иммигранта-буржуа, он рано женился и двадцать лет честно жил с женой в трезвом буржуазном браке. Жил бы и дальше, но она была бесплодна, и под старость Эмиль загулял со служанкой жены, которая родила ему двоих детей. Золя описывал дома терпимости со слов друзей, и в этом откровенно признавался. Ну а рассказы, точнее, фатазии друзей... все мы знаем. Сам же Золя был слишком известен и солиден, чтобы там появиться - в буржуазной среде это считалось дурным тоном, нереспектабельным, и потому-то для него проститутки и публичные дома имели легкий флер манящей загадочности. Самое же смешное, что все исследования о проституции XIX века почти полностью опираются на Золя.

Оцените же степень их достоверности...

Те же писатели-французы (братья Гонкуры, Мопассан, Гюисманс), что подлинно бывали в борделях, никогда не описывали их, если же и упоминали, то без всякой романтичности. В их глазах это были загаженные нужники, смердящие писсуары и, несмотря на господствовавший в эти годы натурализм, от описания оных злачных мест они уклонялись.

И вам то же советую.

Наковальня (лат.)

Всякая сладострастная мысль вредит уму (лат.)

Воруя сметану, кошка закрывает глаза...(англ.)

"Согласно последнему приговору, роют не котлован, но тебе могилу..." (нем.)

Блаженное томление, святой экстаз (нем.)

Над рубцами подсмеивается только тот, кто никогда не имел ран (англ.)

Тот, у кого большой нос, думает, что все только об этом и говорят. (англ.)

Что ни попадается в его сети, всё рыба (англ.)

Человек с аристократическими замашками, но без денег, хуже, чем попрошайка (англ.)

Тот, у кого дурная слава, наполовину казнён (англ.)

У многих хороших отцов плохие сыновья (англ.)

Самое тёмное место - под свечкой.(англ.)

Отозвав собак (англ.) перен.: переменить неприятную тему разговора.

Для дурака кивок лорда, всё равно что завтрак (англ.)

Чёрт знакомый лучше чёрта незнакомого...(англ.)

Создай себе репутацию рано встающего человека, потом хоть целыми днями валяйся в постели (англ.)

Слушай всех, но говори с немногими (англ.)

Когда между друзьями изгородь, то и дружба дольше (англ.)

Опасные связи (фр.)

Мужчину создает портной.(англ.)

летучая мышь показалась ангелом с неба (англ.)

Снисходительно терпеть не значит примириться (англ.)

Сделка есть сделка (англ.)

Бесполезно проливать слезы над пролитым молоком (англ.)

Сам постелил, вот теперь и ложись... (англ.)

Нечистой совести обвинитель не нужен... (англ.)

Не пыль ли эта высокая стена

из сотни фолиантов? Что дает мне

вся эта ветошь, тысячелетняя мишура,

изъеденная молью и тленом?

Что я могу обрести в них того, чего нет у меня?( нем.)

С чистой совестью и в грозу спится (англ.)

70

60
{"b":"255081","o":1}