- Мы поплывем на корабле?! По морю? - неверяще переспросила Сакура.
- Конкретно ты, Харуно, можешь бежать за судном по берегу, или плыть следом - невозмутимо ответствовал ей наставник - Или, ты отказываешься принимать задание? У тебя какие-то проблемы?
- Нет!!! Я просто очень рада!
- Мы увидим море! - радовался Юки - Настоящее море! А ты, почему молчишь, Наруто-кун?
(Морское путешествие? Буууээээ... То есть, ура! Конечно же, ураааа...)
- Я тоже очень рад, - ответил я, постаравшись убрать кислую гримасу с рожи - Люблю море, сил нет...
- Встречаемся завтра на рассвете, возле башни Хокаге - продолжал сенсей. - При себе обязательно иметь еды с расчетом минимум на три дня, а также все для ночевки в поле. Можете взять также все, что, по вашему мнению, необходимо, но много вещей с собой не тащить. Все всё поняли? Вопросы?
Вопросы были, прежде всего, у меня.
- Почему за простое сопровождение дают С-ранг, Райдо-сама?
Ответ я, в принципе знал и сам, но...
Тот едва заметно усмехнулся.
- Разбойники, Узумаки. Это не сказки, они, правда, существуют. Просто поверь мне.
Сакура хихикнула, а я не обиделся на сарказм наставника.
- Не все крестьяне довольны своей судьбой, не все принимают волю и власть Дайме, многим хочется другой жизни. Легкой, вольной. Хочется чужого, - продолжал Райдо - Зачем, думают они, зарабатывать в поте лица свой хлеб, если можно его отнять?
Что ж, становится понятнее.
Волчатам, значит, пора отведать крови?
Разбойники, надо же... С возможностями Конохи, не сомневаюсь, разбойников бы всех давно повывели, случись в этом нужда. Ну, по крайней мере, тех, кто на большой дороге промышляет, и портит кровь торговцам и путешественникам. Но зачем делать работу, за которую не заплатят, и резать источник дохода? Опять же, преступность вне Конохагакурэ - это проблема Дайме, а проблемы для того и существуют, чтобы их решали. А если проблемы нет, то можно ведь что-нибудь и придумать, чтобы она появилась, и можно было бы ее решить, быстро и эффективно?
- Вижу, тебе смешно, Яманака? - отвлекся Намиаши - Что тебя развеселило? Слушал меня и представил себе пару голодных оборванцев с палками? Так знай: в разбойники могут податься и бывшие солдаты из страны Железа, они для вас серьезный противник. И я не говорю про нукенинов, которых также немало, и они не откажутся от лишних монет. Понимаешь? И даже вчерашний крестьянин может обмакнуть наконечник стрелы в прелый навоз, а потом всадить тебе ее в спину из лука, если ты будешь глупо улыбаться, как сейчас, и недооценивать противника. Ты хочешь сгнить заживо, Яманака, если тебя не успеют дотащить к иръенину?
Тот молча помотал головой.
- А... Райдо-сама, вы думаете, мы справимся? - уже неуверенно промямлила Сакура - Если... Нукенины.
- Да. Вы справитесь. То, что я вам только что сказал - не для того, чтобы вас напугать. Просто будьте всегда готовы, и даже если у вас миссия низкого ранга, к ней не следует относиться, как к простой прогулке.
- Но... Нукенины... - еще тише пискнула девочка.
- Вряд ли нам попадутся, - продолжил за нее наставник - Однако готовым надо быть ко всему.
- А если есть такая опасность, то почему...
Наставнику подобные вопросы явно начали надоедать.
- Не посылают опытных шиноби? На это есть две причины. Первая: задание вам по силам. А если вы неспособны даже на это - то зачем вы вообще тогда нужны? И вторая: на найм команды свежевылупившихся генинов, вроде вас, Коноха делает большую скидку, купцам выгодны подобные контракты. Выгодны они и Конохагакурэ.
Юки слегка поморщился: слова наставника смогли прищемить юношеское самолюбие - кому приятно будет услышать, что выбран он не потому, что хорош, а потому, что цена дешевая. И цену эту не ему определять.
Но это, впрочем, понятно: торговая братия деньги считать умеет. Да и сам комплект поставки выглядит очень привлекательно, ведь к трем соплякам всегда прилагается и их наставник.
- Еще вопрос, Райдо-сама. - это уже я - Нам полагается какое-либо оружие и снаряжение? У меня не очень хорошо с деньгами и я...
Ну не может же Коноха отправлять молодняк на миссию с голым задом, кулачищами и тремя техниками - так думал я. Понятно, что клановых ребят их клан и обует, и оденет, и железками снабдит, и владеть ими научит, но меня никто в путь-дорогу снаряжать что-то не торопится. Оружейные лавки в Конохе, естественно, были, и я их посещал - ушел оттуда с пустыми руками. На откровенное барахло монетки (коих накопилось не так и много) тратить не хотелось, а на что-то более-менее сносное у меня и близко не хватало.
- Да, полагается, - не разочаровал меня Райдо - Впрочем, не рассчитывай на многое, Узумаки. Шиноби должен обеспечивать себя сам.
Наставник нас не обманул.
Ни в том, что "полагается", ни в том, что рассчитывать будет особо не на что.
Под одной из пристроек здания АНБУ располагался вместительный подвал, в котором маялся от скуки местный аналог нашего, из прошлой еще жизни, ротного квартирмейстера. Сам Намиаши Райдо в подвал с нами не спускался, удалившись в недра главного здания по своим делам, нам же наказал обратиться к некоему Сано Сатоши, указав его местоположение.
Искомый Сатоши, привольно развалился на стуле за длинным столом, занимавшим весь центр комнаты, боковые стены же оказались сплошь заставлены стеллажами с ящиками, ящичками, свертками и сундуками. В задней стене, за спиной Сатоши, наличествовала запертая двустворчатая дверь, за которой, видимо, скрывались основные запасы. Каптер не обратил на нас никакого внимания - он убивал время тем, что играл сам с собой в какую-то игру, передвигая по клеткам квадратной доски, лежавшей перед ним на столе, белые костяшки с выжженными или вырезанными на них иероглифами.
Я жаждал запустить свои ловкие и жадные руки в его запасы.
- Кхм-кхм. - демонстративно прокашлялся я - Сано Сатоши-сан?
Каптер не соизволил оторвать взгляд от доски, но, тем не менее, отозвался.
- Да. Чего надо?
- Узумаки Наруто, Харуно Сакура, Яманака Юки. Команда Намиаши Райдо-сама. - представил я нашу банду - Пришли получить оружие, у нас миссия.
Сано ухмыльнулся.
- Новенькие? Выпуск этого года?
- Да, Сатоши-сан.
- Яманака-сан, а вы то зачем здесь?
Юки промолчал. Вот уж, за чье снаряжение я не волновался, так это за его. С хламом в бой его не отправят, упакуют по высшему разряду. Он и пришел-то больше за компанию, и из любопытства.
- Понятно. А подайте-ка мне вооон тот ящик - Не дождавшись ответа от Юки, Сано кивком головы указал в сторону ближайшего стеллажа - На полу, с краю.
Мы с Юки, взявшись за рукоятки, выдернули тару (весившую, кстати, весьма немало) и поставили ее на стол, на место доски с игрой, которую каптер, наконец, отодвинул. В ящике звякнуло.
Сатоши, не вставая, откинул крышку, запустил внутрь руку, и выложил в рядок передо мной десяток совершенно рыжих от ржавчины напильников.
- Держи, Узумаки-кун, владей бережно. В журнале еще распишись.
Это что за ***? Я пребывал в закономерном недоумении.
- А где палка? - сохраняя, тем не менее, спокойствие, спросил я каптера.
Тот, видимо, ожидал иной реакции. Возмущения, вопросов. Просьб, наконец.
- Какая еще палка?
- Ну, это ведь запчасти от граблей? Еще палка должна быть, для рукоятки. Вы мне боевые грабли выдали, ведь так?
Сано ухмыльнулся. Эта ухмылка, вкупе с его перебитым носом, многочисленными мелкими шрамиками на лице и недобрым взглядом, должна, по-видимому, вселить в меня робость. Да только я и сам ухмыляться могу не менее похабно.