«Наверное, понесли свертки наверх. Надеюсь, Сэмми не попал в неприятности».
Стряхнув с рукава пиджака воду, Дин отправился ко входу на Парк-авеню, где они с Сэмом договорились встретиться.
Странное дело, но Сэма на месте не оказалось. Он был пунктуальнее Дина, так что едва ли мог пропустить назначенную встречу. Понадеявшись, что его не узнают, Дин улыбнулся швейцару и смело вошел в вестибюль. Дежурил тот самый вредный клерк, поэтому он присоединился к внушительной толпе, толкающейся около пианино. Сэма тут не было, но лестница, по которой он пошел, должна была вывести его прямо к толпе. Рыжеволосый мужчина играл на пианино довольно умело, но музыку Дин не распознал.
Пытаясь слиться с толпой, он увидел, как к пианисту приблизилась женщина, ласково похлопала его по плечу, шепнула что-то на ухо… и с легкостью профессионала выудила из его пиджака бумажник.
После этого она заторопилась к лифтам, но Дин догнал ее, схватил за руку и развернул к себе.
– Нужно было раньше догадаться, черт возьми.
Это была Джулия.
– А, как приятно снова видеть вас, мистер… простите, я забыла ваше имя, – вежливо проговорила она.
– Не напрягайся, оно все равно было не настоящее, – резко ответил Дин. – Пойдем-ка побеседуем с тем милым пианистом.
Он потянул Джулию обратно в вестибюль, но та уперлась каблуками в пол:
– Простите, но мне очень надо вернуться в номер.
– Мы еще не закончили, – угрожающе сказал Дин.
– Отпустите мою руку.
– Верни рыжему бумажник, – прошипел Дин, кивнув на пианиста.
Джулия начала сопротивляться уже всерьез, что привлекло внимание нескольких постояльцев.
– Какие-то проблемы? – встревоженно спросил один из них.
Джулия театрально пустила слезу и всхлипнула:
– Этот мужчина перепутал меня с кем-то.
Дин понял, что придется ее отпустить, и разжал пальцы. Джулия моментально бросилась к лифту. Дин вознамерился пойти следом, но уперся в волосатое предплечье вредного клерка.
– Тебе же запретили входить в здание, – сказал клерк, а потом заорал: – Охрана!
Джулия вошла в лифт и что-то тихо говорила лифтеру. Воспользовавшись возможностью, Дин сунул руку в закрывающиеся двери:
– Чего тебе от нас надо?
Но не успел он продолжить, как трое дюжих охринников оттащили его и грубо выволокли на улицу. Раньше его никогда не вышвыривали из здания так быстро и профессионально, и даже странно, что пьянство было тут ни при чем.
Сэм поджидал снаружи – с таким огнем в расширенных глазах, который Дин не видел у него вот уже несколько недель.
– Что такое? – спросил Дин. – Где ты был?
Но брат проигнорировал его вопросы.
– Надо уходить, – сказал он. – Живо.
***
– Так это адская гончая или мужик? – спросил Дин, сидя за пивом. – Я запутался.
– Не знаю. Звучало оно определенно адски, но я ничего не видел.
– Естественно, потому что прятался в буфете.
Братья провели остаток дня и часть вечера, пытаясь выяснить наверняка, что новые обстоятельства могут означать для их плана. Потом Дин, несмотря на протесты Сэма, настоял на визите в ближайшую забегаловку. Принимая во внимание завтрашнюю сделку, времени пить у них не было, однако Дина это и раньше не останавливало.
– Неужели нельзя было выглянуть на секундочку?
Сэм закатил глаза. Ему до смерти надоел весь этот разговор по кругу.
– Ту, которая выпустила тебе кишки, я тоже не видел.
– Не поспоришь, – пробормотал Дин. – А ты не видел ее… не знаю… следы?
– На полу? Это собака, а не лошадь.
– Неважно, но ты не видел…
– Я ничего не видел! – нетерпеливо рявкнул Сэм.
Официантка подошла с очередным кувшином пива, Сэм мотнул головой и, дождавшись, пока она удалится на безопасное расстояние, продолжил:
– Получается, у нас на руках демон, вероятно, адская гончая, свиток, способный убить дьявола, отсутствие приличного плана и, видимо, карманница, которая положила на тебя глаз.
– В общем, дела супер, – ухмыльнулся Дин и отодвинулся от стола. – Пора спатки.
Сэм вышел вслед за братом в прохладную ночь, разрываясь между желанием лечь спать и получше разработать план завтрашних действий. Несколько кварталов они прошли в молчании, потом Сэм заговорил:
– На кону моя жизнь. Не думаю, что стоит пускать всё на самотек.
– Мы сделаем всё, что сможем, Сэмми. Это всё, что в наших силах.
***
Незадолго до полуночи Джеймс МакМэннон обнаружил, что стоит в коридоре около президентского номера, уверенно прошагав расстояние между лифтом, лестничным проемом и дверью номера. Он точно не помнил, почему выбрал именно этот коридор, что делал до того, как прийти сюда, но знал, что делает нечто очень важное.
«Кому-то надо быть здесь», – подумалось ему.
В номере что-то испускало невероятный аромат. Джеймс никогда прежде не чувствовал ничего подобного. Аромат заставлял его ощущать сильную потребность защищать то, что внутри, будто там находился его собственный ребенок.
«Ребенок. Племянник. Барни. Мертвый».
Слова эти привели Джеймса в ярость, хоть он и не помнил, почему.
«Что-то случилось с Барни?»
Какая разница. Надо было сосредоточиться на том, что находилось в президентском номере. На запахе.
«Если кто-нибудь попытается отобрать это, я его убью».ГЛАВА 13
«Сэм выглядит по-дурацки в костюме», – со смешком подумал Дин.
Настало утро большого дня, и Сэм изо всех сил старался выглядеть респектабельно, но дешевый костюм неважно смотрелся на его долговязой фигуре. Они уже несколько раз обговорили план, но Сэм настоял на том, чтобы прогнать его еще раз. План все еще был несовершенен, но ночью Дину в голову пришла идея, которая могла бы помочь им остаться в живых. Получится ли достать свиток – другой вопрос.
Когда Дин оделся, братья направились к Уолдорфу. До аукциона оставался еще час, что позволяло действовать осторожно. Едва ли нью-йоркская полиция – пусть даже и в пятидесятых – оценит сумку, набитую оружием и патронами. В ломбарде братья приобрели дипломат для Сэма и – за невозможностью уложить туда деньги – набили его старыми газетами, чтобы сымитировать тяжесть, а сверху укрепили внушительным на вид замком.
Весь план зиждился на том, что Сэма не выпнут из отеля еще до начала аукциона.
Поставив сумку на асфальт, Дин взглянул на фасад здания и улыбнулся. То, что он там увидел, запустило его часть плана. «Господи, – подумал он, – это в самом деле может сработать».
***
Лифт неприятно дребезжал, поднимаясь к президентскому номеру. Сэм пытался игнорировать звук. У него уже создавалось впечатление, что желудок застрял где-то в горле, но что такое небольшая тошнота по сравнению с перспективой вооруженного ограбления?
Около лифта его встретили два охранника и полицейский в униформе. Коп выглядел раздраженным: должно быть, думал, что никто не заинтересуется старыми кусками пергамента настолько, чтобы устроить какие-то проблемы. Сильно же он заблуждался.
– Я на аукцион, – сказал Сэм, понимая, что говорит о том, что и так очевидно.
Кажется, ради этого события перекрыли весь этаж. Перпендикулярно лифтам стоял стол, блокируя всю сторону коридора, а за столом сидел полицейский.
– Ваше имя? – скучно спросил он.
– Боб Сингер, – ответил Сэм. – Возможно, будет указано имя «Роберт», – под недовольным взглядом полицейского он добавил: – Но вы, наверное, и сами догадались.
– Ага, – ответил полицейский. – Спасибо.
Сэм сделал шаг к номеру, но тут на плечо ему легла ладонь. Это был один из охранников – тот, что выглядел неопрятно. Он выглядел так, будто не спал с неделю. Не успел Сэм слова сказать, как охранник прищурился и понюхал воздух. «Как собака, – подумал Сэм. – Жутковато».
– Джеймс, какого черта? – спросил второй охранник, ослабив напряжение.
– Он пахнет смертью, – сморщив нос, ответил Джеймс.
Сэм приготовился к неизбежному скандалу, но Джеймс улыбнулся и принялся обыскивать его, проверяя, нет ли спрятанного оружия.