Литмир - Электронная Библиотека

– Ой, да у тебя тут травма. В «Варкрафт» играл или на lonelygeek.com пересидел?

Сэм увидел, как парень немедленно помрачнел.

«Дин, полегче».

– Я получил ее на работе! – взвизгнул тот.

– Да ну. На работе? – ухмыльнулся Дин. – А кем ты работаешь, кстати?

– Я младший воспитатель. А вы кто такие, черт побери?

Но Дин уже потерял к нему интерес и начал спускаться с холма:

– Не твоя забота, чувак.

Сэм посмотрел в удаляющуюся спину брата и улыбнулся молодому человеку:

– Мы просто проверяем кое-что. Ты был здесь вчера? Прости, как тебя зовут?

Парень выглядел смущенным, над верхней губой, несмотря на ветерок, выступил пот.

– Калеб. Я не виноват, – сбивчиво проговорил он. – В Агентстве по охране окружающей среды сказали, что это просто странная вспышка…

– Вспышка? – перебил Сэм.

– Ага. Странная вспышка популяции.

– Популяции чего?

Ответ пришел не от Калеба, а из-под деревьев:

– ЖАБ!

Сэм повернулся и увидел Дина, который держал крупную жабу, зажав переднюю лапку амфибии между большим и указательным пальцами и помахивал ею, подзывая брата. Сэм поблагодарил парня и спустился по склону.

– Уму непостижимо, – Дин указал на множество жаб, прыгающих по лесному ковру. – Не иначе как Кермит и Мисс Пигги хорошо постарались[2].

Сэм прошел мимо него к озеру:

– Отлично, шутку про жабий секс ты ввернул, но теперь-то признаешь, что я прав? В смысле, вполне себе похоже на апокалипсис.

– Пожалуй, – Дин аккуратно опустил жабу на землю и догнал Сэма. – Напомни-ка, причем тут жабы к «Апокалипсису»[3]?

Сэм оглядел берег, где все обитатели лагеря носились с ведерками, сумками, молочными пакетами – всем подряд, что могло вместить больше одной жабы. Он заметил несколько самодельных жабьих беговых дорожек; детей, которые пытались заставить жаб играть в бадминтон, детей, устраивающих жабьи чаепития, пару детей, которые пытались заставить жаб играть в баскетбол… Нашелся даже одинокий паренек, который организовал судебное заседание с жабами. Где-то глубоко внутри Сэм снова пожалел, что ему не досталось нормального детства. Ребятишки развлекались вовсю, несмотря на библейские мотивы ситуации. Он повернулся к брату:

– В «Исходе»[4] Бог обрушил дождь из жаб на египтян в качестве наказания за то, что они отказывались освободить израильский народ. «Если же ты не согласишься отпустить, то вот, Я поражаю всю область твою жабами».

– Ладно, значит, жабы – плохо. Но эти дети от них без ума. Не вижу ничего ужасного.

Сэм пожал плечами: он не мог ответить на все вопросы.

Калеб с трудом спустился к ним:

– Простите, но я до сих пор не знаю, как вас зовут.

Дин свирепо уставился на него:

– Почему бы тебе лучше не рассказать, откуда здесь взялись все эти жабы?

Калеб в отчаянии всплеснул руками:

– Да я уже мистеру Батлеру говорил! Сколько мне еще раз повторять?

– Кто такой мистер Батлер? – осведомился Сэм.

– Мой начальник, – Калеб в сердцах закатил глаза. – Вчера, как снег на голову, нагрянул отец Джастина Блэка. Я и не знал, что ему не полагалось видеться с сыном. Мужик вел себя как-то странно, а потом бац – он уже с детьми у озера. А потом всё как завертелось.

Дин наблюдал, как дети мечутся в полуистерическом, навеянном жабами хаосе. Несколько усталых воспитателей пытались – по большей части неудачно – навести хоть какое-то подобие порядка.

– А где Джастин Блэк?

***

Братья подошли к большому прямоугольному бревенчатому зданию столовой. Маленький Джастин Блэк оказался внутри – сидел за длинным столом. Он был низенький и пухлый, носил слишком тесную полосатую рубашку и слишком длинные шорты с карманами. По-видимому, Джастин был не самым популярным ребенком в лагере «Уитки Ники». В свое время Дин бы над ним издевался. Лицо мальчика было красным и отекшим от плача. На колене у него сидела огромная жаба, и Джастин поглаживал ее пальцами по плоской голове, как будто она была золотистым ретривером.

– Джастин? – мягко окликнул Сэм.

Мальчик подозрительно вскинул глаза.

– Привет, Джастин. Я Сэм, а это мой брат Дин.

Дин заскрипел зубами. «Псевдонимы, Сэм! Парень вечно питает слабость к детям».

– Джастин, мы знаем, что твой папа приезжал навестить тебя вчера, – Сэм уселся на соседнюю скамейку. – Ты его увидел впервые за какое-то время?

Мальчик кивнул:

– Я не должен был видеться с ним, пока он не выплатит всё маме, – он всхлипнул и вытер нос тыльной стороной ладони.

– Ты имеешь в виду алименты? – уточнил Сэм.

– Ага, – Джастин не отрывал взгляда от стола.

Сэм придвинулся чуть ближе:

– Знаешь, что это за жаба?

– Rana catesbeiana, американская лягушка-бык, – фыркнул мальчик.

– Да, разумеется, – Сэм осторожно дотронулся до головы животного. – Джастин, вчера твой папа казался… нормальным?

– Эммм… То есть? – Джастин убрал жабу из-под его пальцев.

– Ты его сразу узнал? – вмешался Дин.

Он уперся ладонями в стол и наклонился к мальчику. Сэм бросил на него предупреждающий взгляд, напоминая не слишком усердствовать.

– Он же мой >папа, – отозвался Джастин.

– Нет, я в курсе, но ты не заметил чего-то необычного? – продолжал настаивать Дин.

– Ну… Разве что, может… – Джастин помедлил, осматривая жабу.

– Разве что, может, что?

– Разве что он не был таким, как обычно… злым, – большие влажные глаза Джастина встретили взгляд Дина.

– Ты думаешь, это действительно был твой отец, Джастин? – Дин присел, чтобы их лица оказались на одном уровне.

– Разумеется. Он принес мне то, что я люблю больше всего на свете, – Джастин поерзал на скамейке.

– И что же?

Мальчик посмотрел на него, как на полного идиота:

– Жаб. Что же еще?

***

Винчестеры вернулись в «Импалу».

– Получается, заявился отец к пацану после долгой разлуки. Был мудаком, а теперь притащил Джастину чертову гору его любимых знамений конца света? Что, в магазинах водяные пистолетики закончились? – Дин надавил пальцами на лоб, успокаивая нарастающую головную боль. – Что это за мужик вообще?

? «Откровение» – «Откровение Иоанна Богослова», последняя книга Нового Завета, в которой описываются события, предшествующие Второму пришествию Иисуса Христа.

? Кермит и Мисс Пигги – персонажи англо-американской юмористической передачи «Маппет-шоу»

? «Апокалипсис» – см. «Откровение».

? «Исход» – вторая книга Ветхого Завета, повествующая об истории еврейского народа.ГЛАВА 2

В тот же день «Импала» проезжала через маленький городок Вабей в Южной Дакоте. Как многие американские промышленные города, он казался довольно пустынным.

– Держи ушки на макушке: возможно, нас занесло на любимый рыболовный участок Преисподней, – предупредил Дин, припарковав машину, и спрятал под поношенную кожаную куртку дробовик.

Братья бок о бок шагали по пустым улицам. Фасады маленьких частных магазинчиков смотрелись жалко. Краска на обшивке облупилась, придавая всему обветшалый вид.

Тишину нарушил необыкновенно громкий рёв, из-за чего Винчестеры резко развернулись, только чтобы обнаружить потрепанный пикап, который свернул за угол и исчез из виду.

Потом кто-то завопил. Братья уставились друг на друга.

– Откуда это? – Дин расширенными глазами осматривал улицы.

Вокруг по-прежнему никого не было.

Они услышали еще один крик. Сэм указал пистолетом в направлении близлежащего перекрестка:

– Оттуда.

Они бросились бежать, грохоча тяжелыми ботинками по мостовой, свернули за угол и снова услышали вопль. По их лицам бежал пот, когда они остановились перед…

«Плавательным бассейном Вабея». Бассейн был пуст, а рядом бродили несколько пожилых женщин в купальных шапочках и просторных, смахивающих на шатры, купальниках. Дин посмотрел на брата, но тот только плечами пожал.

– Что здесь произошло? – окликнул Дин, прикрываясь ладонью от душераздирающего зрелища в виде старческих тел.

3
{"b":"254190","o":1}