Литмир - Электронная Библиотека

— Я польщена.

— Однако… — Дрю устало и разочарованно вздохнул. — Мне слышится «однако».

— Боюсь, что это так. Мне бы хотелось помочь, — беззастенчиво солгала она. — Правда. Но на мне лежит наше Рождество. В этом году какой-то сумасшедший дом: Клей привозит новую жену, дом украшается в последний момент, надо купить подарки, приобрести продукты… — И она многозначительно осеклась.

— И потому у тебя нет времени.

Тэйлор заморгала. Время? У нее никогда не было времени спокойно побыть с семьей, и она ухватилась за эту подсказку.

— Верно. Не говоря уже о том, что папа еще не начал тренировки перед рождественским парадом. С организационной точки зрения, это парад старшеклассников, но поскольку он их тренер, то дело превращается в семейное мероприятие.

— Понятно. — Из тона его следовало, что ему ничего не понятно. — Конечно, парад старшеклассников гораздо важнее одного маленького мальчика, которого бросила мать.

— Послушай, Дрю, мне очень жаль, но… — быстро заговорила Тэйлор.

— Нет, нет. Не надо. Мне следовало бы знать… семья у тебя на первом месте. И я не могу винить тебя за это. В это Рождество я хотел сделать Ноя счастливым, потому и попытался. У меня не получилось, но нельзя винить человека за добрые намерения.

Улыбка, которой он ее наградил, была неподдельной и понимающей. А ей захотелось забиться в маленькую норку. Ну почему Дрю должен быть таким шикарным? Ну почему он заодно должен быть отцом? Ее пронзило острейшее чувство вины, но вдруг она заметила, как подрагивает уголок его губ.

— Дрю Хэйвуд! Ты вовсю стараешься, чтобы я почувствовала себя плохой!

— Знаю. Получается?

— Да! Нет! Зачем ты со мной все это делаешь?

— У меня есть сын, за которого я отвечаю.

Тэйлор застонала от отчаяния и пнула кучку сметенных опавших листьев, припорошенных тоненьким слоем снега.

— Дрю, я не могу. Я бы сделала, если бы могла. Но я не могу.

И это было почти правдой, но только почти.

— Послушан, если тебе будет нужен совет — звони. А почему бы вам как-нибудь не зайти к нам в гости вместе с Ноем? Посмотреть на дом и елку? В конце концов, приходите на рождественский обед. Будет, как в старые времена.

— Не совсем.

В глазах у него появился хищный блеск, отчего она вынуждена была проглотить вставший в горле ком и напомнить себе, что Дрю она интересовала чисто платонически. Она была ему нужна, но он ее не хотел. Однако он не останавливался перед тем, чтобы ее очаровать, лишь бы добиться своего. А она оказалась до такой степени глупой, что поверила ему.

— Да, вероятно, не совсем, как в старые времена. Мы все за эти годы переменились.

— Выросли, Тэйлор. Выросли.

— И это тоже.

Дрю подошел к крыльцу и задержал ее, прежде, чем она успела ступить на лестницу.

— Спасибо за приглашение, Мышка. Я действительно рад. Для меня это очень важно. — Казалось, ему хотелось сказать что-то еще, но он передумал. — Мне надо возвращаться к Ною. Я сказал приходящей няне, что буду отсутствовать час. Передай от меня Клею поздравления, и если у него будет время, пусть он мне позвонит. И мы встретимся.

— Передам. — Неожиданно для себя, Тэйлор очутилась в исходной точке: на парадном крыльце, размышляющей об очередном Рождестве и не понимающей, куда пропало все волшебство очарования. Однако тихий внутренний голосок подсказывал ей, что коль скоро ей понадобилось волшебство очарования, не надо было отказывать Дрю.

— А, все это вздор, — прошептала она и стала смотреть вслед Дрю, пока тот не повернул за угол, направляясь к себе домой — и к Ною. И когда она толчком распахнула парадную дверь, то поклялась себе, что сегодня вечером никого не убьет. По крайней мере, до тех пор, пока они не перенесут все украшения с чердака в гостиную.

Еще в прихожей она услышала отголоски вежливого спора, ведшегося в столовой. Судя по характеру замечаний, разногласия касались правильности ответов на естественно-научные вопросы викторины «Повседневные дела». Она бы прекратила этот спор без труда, но когда вешала жакет, то заметила крохотную наклейку с инициалами на ореховой вешалке.

Это оказалось последней каплей. Она, быть может, никого не прикончит, но наверняка кое о чем поговорит с Дэвидом в связи с охватившей его манией делить фамильный антиквариат.

Вначале до ее сознания дошел запах бекона. Потом просочился аромат кофе. Тэйлор присела в своей двухспальной кровати под балдахином, где она проспала большую часть своей жизни. Бекон? Кофе? Тут что-то не так. Единственным человеком, готовящим воскресные завтраки в доме Бишопов, является Тэйлор Бишоп. О, Господи! Если Джейсон опять пробует готовить, то вскоре в доме возникнет пожар четвертой степени опасности.

Она сбросила одеяло и простыни, и у нее перехватило дыхание, когда холодный воздух стал обдувать ей голые ноги. Слишком поздно она припомнила, что папа по ночам очень редко ставит обогреватель на температуру выше пятнадцати градусов. Она натянула пару красных носков и схватила в изножье кровати зеленый фланелевый халат, и, лишь надев его, раскрыла дверь и поглядела в коридор. Двери всех спален были закрыты, а это означало, что все спят. Так кто же готовит завтрак?

Озадаченная, Тэйлор поспешила вниз, на ходу завязывая пояс. Коробки с игрушками все еще стояли посреди гостиной в ожидании елки, однако обеденный стол был очищен от вчерашнего лото, и на нем уже были разложены салфетки и серебро. А когда из кухни раздалось женское пение, Тэйлор решила, что у нее не все в порядке с головой. Только этим можно было объяснить бекон, кофе, салфетки и пение себе под нос.

Тэйлор осторожно просунула голову в дверь. Высокая женщина с каштановыми волосами одной рукой разбивала яйца, а другой тянулась за кофе. Вид незнакомой женщины, чувствующей себя, как дома, был достаточно странен, но первые же слова «златовласки» прозвучали еще более странно:

— Я думала, что вы, Тэйлор, встанете первой. Ладно, хватит глазеть на меня с разинутым ртом. Лучше заходите. Я Марта. Ваша новая невестка. Обычно я люблю обниматься, когда здороваюсь, но у меня руки заняты. Так дьявольски трудно было все отыскать!

Вместо того, чтобы ощутить радость, Тэйлор с ужасом осознала, что на ее владения совершено покушение. Беспорядок, выводивший ее из себя вчера вечером, исчез. Светло-голубое покрытие столиков, обычно, выглядевшее тусклым и потертым, теперь сияло, обретя новую жизнь. Аккуратно расставленная мытая посуда сушилась рядом с раковиной в проволочных сетках. Нечто, похожее на бисквит домашней выпечки, аккуратно лежало на противне, дожидаясь печи.

Подавляя в себе непонятное возмущение, Тэйлор обошла всю кухню, запустив пятерню в прическу.

— Как вы узнали, что это я? Клей не предупредил меня, что у вас глаза на затылке.

— А у меня их там нет, — проговорила Марта, выбрасывая яичную скорлупу в мусорное ведро и тем самым подтверждая, что она умеет в высшей степени аккуратно готовить. — Мужчины никогда не ведут себя так тихо. А уж если говорить о производимом ими шуме, то мужчины из семьи Бишопов — особая статья. Если у меня с Клеем будут мальчики, то я им сразу же заклею рот клейкой лентой.

В итоге Тэйлор не могла сдержать смех, и ощущение территориальной агрессии ушло на задний план.

— О, я думаю, вы мне понравитесь.

— Отлично, потому что Клей пообещал мне, что вы мне понравитесь. — Марта разбила очередное яйцо и поглядела через плечо. У нее оказались голубые глаза и такая фигура, ради которой большинство женщин отважится даже на убийство. Неудивительно, что брат влюбился столь сильно и скоропалительно — Марта была роскошной женщиной.

— А Клей пообещал мне, что я увижу само совершенство, — с улыбкой произнесла Тэйлор.

— Он явно преувеличивал. Как видите, у меня возле глаз «гусиные лапки», и шесть килограммов моего веса принадлежат кому-то еще. Эй, вы можете запихнуть мои бисквиты в духовку?

— Ну… конечно. — Тэйлор подошла к плите, задумавшись, как это она вдруг на собственной кухне ощущает себя пятым колесом в телеге. — А когда вы оба приехали?

7
{"b":"253115","o":1}