Литмир - Электронная Библиотека

- Ничего полезного для себя лично я из них не вынес.

- М-м-м, вот как? - Джейн покачала головой и продолжила восхождение по заросшей горе. - Учти, любопытство и самоуверенность иногда бывают чреваты.

- Скажите пожалуйста! Только вам, геологам, можно делать открытия! А нам, космическим волкам, ни шагу в сторону, ни травку сорвать, ни бабочку поймать без вашего спроса! Ай-ай-ай, какой же я безрассудный!

Джек попытался пресечь назревающую словесную дуэль:

- Лаерти, ты сгущаешь краски. Джейн имеет в виду, что ты можешь отстать и потеряться. А в лесу ты пока ориентируешься плохо. Как, впрочем, и я. Нам надо держаться вместе. Правда, Гарри?

- Правда.

- Ха! Я почему-то не удивлен. Вы же из вредности всегда мне перечите. Даже меня не выслушаете до конца, а я уже не прав...

- Но если ты на самом деле не прав, Лаерти...

- Что и требовалось доказать! Я не договорил свою мысль, а ты меня уже перебил.

- Я думал, ты все сказал.

- «Все сказал!». Да я только начал свою речь! Вот скажи мне на милость, как я могу здесь заблудиться? Гора одна, идем мы к вершине. Путей может быть много, но сходятся-то все они в одной точке! Разминуться мы здесь не можем. Что за необходимость меня опекать, как маленького ребенка?

- А ты и есть маленький ребенок! - Джейн засмеялась. - Разве что пустышку не просишь.

- Джейн, ну опять? - Джек взмолился. - Ну хотя бы раз можно обойтись без ругани?

- Можно, наверно. Просто твой друг и помощник нетерпим к конструктивной критике.

- Кто бы говорил! - Лаерти скорчил гримасу и снова свернул с тропинки в сторону. - Ух ты! Ребята, я нашел дерево, оно все в плодах! Интересно, они вкусные?

- Возможно, и вкусные, - Джейн тоже сошла с дорожки посмотреть на находку. - Они не выглядят съедобными, Лаерти. Лучше их не трогай.

- Почему это они не выглядят съедобными? Это потому что я их первым нашел, да?

Лаерти прямиком направился к дереву, обсыпанному крупными красными ягодами. Джейн на секунду замешкалась:

- Не знаю. Странное оно какое-то. Мы таких раньше не встречали. Как на этой горе соли может расти что-то вкусное? Лаерти, не трогай его! Дерево, скорее всего, ядовито!

- Ай! Собака! Колючее, зараза! - «первооткрыватель» отдернул руку и сморщился. - Щиплет, тварь!

- Лаерти, ну я же сказала: не трогай его! Что за необходимость?..

- Ладно, не буду.

- Покажи свою руку.

- Чего на нее смотреть? Рука как рука. Рук никогда не видела?

- Ужаленных - нет. Лаерти, покажи, пожалуйста.

- На, на, смотри! Довольна? Мы можем наконец-то продолжить свой путь? Или весь вечер будем тут толпиться? И так невозможно жарко!

Он расстегнул одной рукой ворот рубахи, а другой вытер со лба проступивший липкий пот.

- Лаерти... - Джейн растерянно оглянулась на своих спутников, подзывая их подойти ближе. - Ребята, у него в руке яд. Это ядовитое дерево. Лаерти, посмотри на свою рану. У тебя рука побелела.

- Ерунда какая! Ну что столпились возле меня? Хорошо, признаюсь. Не надо было его трогать! Что еще?

Джейн была непреклонна:

- Лаерти, надо обработать твою рану. Смотри, под деревом валяются тушки птиц. Этот яд, должно быть, очень сильный. Ты... Ты как себя чувствуешь?

- Как себя чувствую? Я чувствую себя не в своей тарелке!

- Но, Лаерти...

- Вот не надо всего этого, мамочка! Мы не идем никуда, да? Прекрасно! Значит - привал. Что-то я притомился, - Лаерти бухнулся прямо на траву и неуверенно оперся спиной на мягкий низкорослый кустарник. - Что глазеем? Я разве картина? - он расстегнул еще одну пуговку на рубашке и беспокойно посмотрел на небо. «Ни ветерка, ни дождика. Духотища, дышать нечем». - Есть что попить?

Он потянулся к своему рюкзаку - и промахнулся. Воздух от жары стал колыхаться.

- Черт побери! У него отравление, Джек! Гарри! Пулей, стрелой, слышишь, Гарри, мчись в лагерь за Таисией. Пусть возьмет самые сильные лекарства, что у нее есть. Нужно противоядие. Пулей, Гарри! Одна нога здесь, другая - тоже здесь, вместе с Таисией. Быстро!

- Да, конечно. А может...

- Шевелись, Гарри! Бегом! Джек, помоги мне уложить Лаерти. Ему нельзя лишний раз двигаться. Яд может быстро распространиться по всему телу. Нужно его изолировать в руке. Где походная аптечка? Там должен быть бинт, надо перевязать потуже.

- Что? - Лаерти засмеялся и отмахнулся рукой. - Ты меня хочешь госпитализировать из-за какой-то занозы? Ой, я сейчас лопну от смеха, честное слово! Джек, будь человеком, дай мне попить, или я умру от жажды. У меня такое чувство, словно я получил солнечный удар. А мой рюкзак где-то потерялся.

- Да вот же он, Лаерти. Ты правда себя нормально чувствуешь? - Джек обеспокоенно смотрел то на друга, то на Джейн. Рука неуверенно потянулась к рюкзаку с провизией.

- Нет, я чувствую себя непонятым. Проклятое солнце. Глаза слепит.

- Лаерти, ты лежишь в тени!

Джейн присела рядом на корточки и туго перебинтовала руку.

- Лежишь? Зачем вы меня уронили? Я хочу встать! Ну хватит! Джек, скажи ей, пусть отстанет от моей руки! Я взрослый, - Лаерти замахал во все стороны здоровой рукой. - Где моя вода?

- Тебе не положена никакая вода,- Джейн перехватила протянутую больному бутылку с водой и бросила ее в кусты.- От воды яд может распространиться еще быстрее. У тебя уже вся рука побелела. Ты ее чувствуешь?.. Лаерти? Ты меня слышишь? Сколько пальцев видишь? Лаерти!

- Что? Кто?

- Лаерти! Спать нельзя! Ты должен, ты обязан быть в сознании! Слушай мой голос и голос Джека. Джек, поговори с ним!

Джейн снова кинулась к аптечке, вытряхивая ее содержимое на примятую траву.

- А о чем? - Джек совсем растерялся, видя, как его друг чуть не расплывается по траве, как медуза.

- О чем угодно! Следи, чтобы он не терял сознания! Будет надо - бей его. Не давай ему спать. Я сейчас.

- Бить меня? - голос у Лаерти стал совсем слабым. - Нет, Джек, ты это слышал? Это возмутительно. Она хочет убить меня. Скажи ей, что я хороший. Скажи ей, Джек.

- Она знает, Лаерти, знает. Ты поправишься, все в порядке. Держись, друг, слышишь?

- Джек, подвинься, - Джейн с медицинским скальпелем присела рядом. - Держи крепко его руку, - она обработала спиртом рану. - Лаерти, я сделаю на твоей руке надрез. Нужно удалить яд из раны, пока он весь не рассосался и не отравил тебя окончательно. Будет больно, но надо потерпеть. Готов?

Девушка быстро и уверенно сделала разрез на коже. Лаерти даже не поморщился.

- Лаерти, тебе что, не больно?

- А? Нет, не чувствую руку. Спать хочется.

- Плохо, очень плохо. И крови в ранке совсем нет.

Джейн нагнулась к надрезу и попыталась высосать отравленную кровь. Сплюнула. Еще одна попытка. И еще. С третьей попытки слюна окрасилась в красный цвет. Во рту защипало. Джейн прополоскала рот спиртом и снова сплюнула.

- Джейн, он...

- Вижу. Без сознания. Черт. Где Гарри с Таисией? Аптечка - дрянь. Никакого противоядия, ничего. И жара так некстати. Душно.

Девушка сорвала лист лопуха и замахала им как веером.

- Вон они, Джейн! - Джек вскочил на ноги, услышав приближающиеся голоса. - Гарри, Таисия! Мы здесь! Сюда, скорее!

- Джек, что? Как у него дела? - Таисия тяжело отдувалась от быстрого бега.

- Плохо. Потерял сознание.

- Как давно?

- Только что. Да, Джейн?

- Да, минуты три назад. Рана вытянута в два сантиметра, семь точечных уколов, выстроенных в одну линию. Я сделала надрез, но кровь не идет. Яд впитался почти мгновенно. Нужно какое-то противоядие.

- Есть, сделаем. Джек, подержи эту ампулу. Гарри, помоги мне, - Таисия приступила к выполнению профессиональных обязанностей.

Джейн облегченно выдохнула, передавая ответственность за жизнь человека более опытному в медицине специалисту, и присела на примятую траву. Пережитое напряжение и испуг дали о себе знать небольшой дрожью в конечностях. Воздух вокруг стал каким-то густым и липким...

58
{"b":"252747","o":1}