Литмир - Электронная Библиотека

Мы стоим на якоре в устье потаенной реки, отделенной от морского побережья сетью извилистых проток и мангровыми болотами и представляющей собой идеальное укрытие для творящихся здесь беззаконий. Тем не менее мне удалось ознакомиться с корабельными картами и из пометок штурмана узнать название реки, Рио-Саве, и ее точное местоположение: 20° 58'  южной широты и 35° 03' восточной долготы.

Я сделаю все, что в моих силах, чтобы задержать отплытие судна, хотя в настоящий момент затрудняюсь сказать, каким образом. Если это письмо дойдет до вас вовремя, для офицера с вашей храбростью и опытом не составит труда перекрыть устье реки и захватить невольничий корабль, когда он попытается выйти в открытое море.

Если мы отплывем до вашего прибытия, заклинаю вас следовать тем же курсом, которым пойдет «Гурон», вокруг мыса Доброй Надежды, а я буду горячо молить Всевышнего о встречном ветре и неблагоприятной погоде, чтобы вы успели догнать нас.

Далее в письме шел рассказ о плене и эпидемии с подробным описанием варварства и жестокости работорговцев. Спохватившись, что отчет получается слишком длинным, Робин стала заканчивать.

Когда-то вы любезно выразили уверенность в некой таинственной связи наших с вами судеб. Я знаю, что вы разделяете мою ненависть к гнусной торговле людьми, потому и беру на себя смелость воззвать к вам в надежде, что вы прислушаетесь к моему крику боли.

Робин порылась в пенале и достала сережку, парную с той, которую когда-то подарила на прощание капитану Кодрингтону.

Прилагаю к письму знак моей дружбы и веры в вас. Надеюсь, вы его узнаете. Я каждый день буду высматривать на горизонте паруса вашего чудесного корабля, спешащего на помощь мне и другим несчастным, разделяющим со мной это злополучное путешествие.

Она размашисто подписалась своим мужским круглым почерком и зашила толстую пачку листов вместе с дешевым украшением в лоскут грубой парусины.

Адрес мог быть только один: Клинтон упоминал, что должен посетить остров Занзибар. Робин знала, что там служит консулом честный человек, убежденный противник работорговли, один из немногих, заслуживших симпатию и уважение ее отца.

Закончив работу, она спрятала парусиновый пакет под юбками и вышла на палубу. Мунго Сент-Джон, исхудавший и бледный, стоял на юте. Он шагнул к ней, но Робин поспешно отвернулась.

– Натаниэль, – окликнула она боцмана, – мне надо навестить больных.

Она указала на арабское доу, все еще стоявшее на якоре ниже по течению.

– Они готовятся поднять парус, мэм, – доложил боцман, бодро салютуя костяшками пальцев. – Отплывут раньше, чем мы…

– Успеем, если вы прекратите болтать! – отрезала Робин. – Я должна проверить, не нужно ли им чего-нибудь.

Боцман неуверенно взглянул на капитана. Помедлив, Мунго коротко кивнул и отвернулся, продолжая наблюдать за вереницей рабов, поднимающихся на борт.

Арабский капитан, которому только сегодня хватило сил встать у румпеля, приветствовал доктора с почтением.

Натаниэль ждал в шлюпке и не мог наблюдать разговор на палубе. Убедившись в том, что с «Гурона» ничего не было видно, Робин передала капитану пакет, добавив к нему золотой английский соверен.

– Тот, которому вы доставите пакет, даст вам еще такой же, – сказала она.

Болезненно морщась, араб попробовал монету на зуб и сунул ее в складки тюрбана.

Зуга с трудом разобрал слова молодого воина, назвавшегося Гандангом. Речь текла быстро, интонации были непривычными, но зловещие намерения индуны не оставляли сомнений. В словах его звучала воинственная решимость. Кольцо длинных черных щитов замкнулось наглухо.

Зуга надменно выпрямился, расправляя ноющие мышцы, и, не дрогнув, встретил взгляд вождя. Он невольно напрягся, словно мог силой воли остановить руку чернокожего воина, сжимавшую копье. Майор знал: стоило индуне взмахнуть широким блестящим лезвием, и две сотни амадода хлынут в крошечный лагерь. Все закончится мгновенно, почти без сопротивления, и победители даже не удосужатся вспороть чужеземцам животы в качестве уважения к врагу.

Пока твердый взгляд и бесстрашный вид белого охотника сдерживали копье матабеле, но это не могло длиться долго. Вот-вот грянет боевой клич, и от слов, произнесенных сейчас майором, зависела жизнь всего маленького отряда.

Ганданг разглядывал странного бледнолицего человека, сохраняя бесстрастный вид, но на самом деле пребывал в растерянности – впервые за все годы королевской службы.

Чужеземец, называвший себя Бакела, упомянул также Тшеди и Манали. Их имена с почтением произносил отец, но одного этого не хватило бы, чтобы остановить руку индуны. Приказ короля был ясен: всякий, кто ступит на Выжженные земли, должен умереть. Однако белого охотника знала девушка, которую Ганданг собирался взять в жены. Чужеземец был братом той, которую Джуба называла амекази – матерью.

Лежа рядом с индуной на циновке, Джуба много рассказывала о человеке по имени Бакела, упоминая о нем с восторгом и благоговением. Она называла его могучим охотником на слонов и говорила, что ему оказывает почести всемогущая королева, живущая далеко за бескрайним морем. Джуба сказала, что Бакела – ее друг и защитник.

Потому Ганданг и не торопился крикнуть: «Булала! – смерть им!»

Настоящий индуна никогда не прислушивается к женским словам и причудам. Даже если у него пятьдесят жен, их голоса для него все равно что журчание воды на перекатах реки Ньяти. Мужчина не должен слушать женщину, – во всяком случае, никто не должен знать, что он ее слушает.

Джуба рассказывала о дальних неведомых краях, о чудесах и колдовстве, и Ганданг, делая вид, что не слушает, на самом деле не пропускал ни одного слова. Его избранница была не только хорошенькой и высокого происхождения, но и весьма толковой, чем выгодно отличалась от глупых кокеток, к которым он привык.

Индуна-матабеле никогда не прислушивается к женским словам и причудам – если только эти слова не говорит ночью, лежа рядом на циновке, старшая жена, давно доказавшая свое здравомыслие. В таком случае не прислушиваться просто глупо, ибо старшей жене под силу сделать жизнь мужчины невыносимой, будь он даже индуной двух тысяч воинов и любимым сыном самого могущественного монарха Африки.

Красивое темное лицо Ганданга превратилось в бесстрастную маску. Он лихорадочно размышлял. Конечно, убить этого человека было бы глупостью, однако воины за спиной тоже знали приказ короля, а если приказ не будет выполнен, король тут же узнает об измене…

Человек в лохмотьях сделал шаг вперед и надменно выпрямился. Такое поведение выглядело смешным, однако в неподвижном взгляде глаз странного цвета не было ни тени страха. Бледнолицый заговорил:

– Я прибыл к великому королю Мзиликази, повелителю матабеле, чтобы передать ему послание от белой королевы, живущей за морем.

Ганданг с облегчением узнал родной язык, хотя слова звучали с чужим акцентом. Вполне вероятно, что белый человек и в самом деле посол. Нет ничего странного и в том, что белая королева ищет покровительства такого могучего властителя, как его отец, и столь невежественна, что отправила гонца через Выжженные земли, а не по открытой дороге с юга… Взгляд индуны дрогнул, его воинственная решимость дала трещину.

– Погоди, – сказал майор. – У меня для тебя кое-что есть.

У него в шкатулке хранилось официальное письмо с алыми ленточками и сургучными печатями, выданные Зуге как начальнику экспедиции в Министерстве иностранных дел. Текст гласил:

Именем ее британского величества, правительницы Великобритании и Ирландии, защитницы христианской веры.

Представителям всех иностранных правительств и всем, кого это касается.

Настоящим требуем, чтобы нашему подданному Моррису Зуге Баллантайну разрешался беспрепятственный проход повсюду и чтобы ему оказывалось всяческое содействие, буде ему таковое понадобится.

Повернувшись спиной к грозным рядам копьеносцев, майор медленно удалился. Ян Черут с пепельным от страха лицом скорчился вместе с оруженосцами за колючей изгородью, выглядывая в щель и сжимая в руках ружья со взведенными курками. Одно прикосновение дрожащего пальца к спусковому крючку – и в лагерь хлынет волна разъяренных матабеле.

109
{"b":"25267","o":1}