Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ты тоже нужна мне, Констанс. Помоги мне вновь обрести уверенность и достоинство и стать мужчиной, каким я был когда-то.

Зная, что теперь их связывает не только любовь, но и взаимная потребность друг в друге, Констанс и Род крепко обнялись, уверенные, что преуспеют в своем стремлении восстановить Кларк-Лендинг.

Эллин только что проснулась и стояла у окна спальни, когда на дорожке, ведущей к дому, появились мать и Род верхом на лошадях. Можно было сразу сказать, что их отношения как-то изменились. Казалось, между ними возникла близость, которой раньше не было. Отойдя от окна, чтобы Констанс не заметила ее, Эллин села на край постели, удрученно опустив плечи.

Ночью она надеялась, что к утру станет ясно, что делать дальше, но сейчас положение казалось еще более неопределенным. Эллин окончательно пала духом, осознав, что сама загнала себя в ловушку. Дед ничем не мог помочь ей сейчас. Надо самой решать свою проблему. Она беременна от человека, который, по-видимому, бросил ее. Прайс обещал написать ей и даже прислать деньги на дорогу, но от него не было никаких известий. Возможно, решила Эллин, вернувшись домой, он забыл о ней. Ей следовало быть более осмотрительной. Впрочем, какой смысл теперь рассуждать об этом!

Эллин понимала, что не сможет долго скрывать беременность, и собралась обо всем рассказать деду, пока Констанс не опередила ее. Вероятно, она уже сообщила Роду.

Устало поднявшись на ноги, Эллин пошла вниз поискать Лоренса.

Лоренс сидел в гостиной, где она и обнаружила его.

— Эллин, дорогая, как ты себя чувствуешь? Ты неважно выглядишь, — заметил он, когда она подошла к нему.

— Поэтому я и пришла к тебе. Мне надо поговорить с тобой.

— Конечно, садись. Я весь внимание.

— Дедушка, я…

Но прежде чем она успела договорить, входная дверь резко распахнулась и в дом в сопровождении Рода вошла Констанс, весело напевая что-то.

— Лоренс? — позвала она. — А… и ты здесь, Эллин!

— Мама, я…

— Потаскуха! Ты еще не рассказала деду о своем «интересном положении»? — прервала ее Констанс. — И что ты теперь собираешься делать? Выйти замуж за Рода и сказать потом, что это его ребенок?

— Констанс! О чем ты говоришь? — возмутился Лоренс.

— Скажи, Эллин. Подтверди то, что я узнала сегодня, — заносчиво сказала Констанс.

Эллин покраснела и заикаясь произнесла:

— Дедушка, я… м-м…

— Она беременна, Лоренс, от янки, — закончила за нее Констанс.

Лоренс побледнел, а Род застыл на месте.

— Это правда, Эллин? — чуть слышно произнес Лоренс.

— Ты беременна? И это после помолвки со мной? Да ты просто шлюха! — Род покраснел от гнева и приблизился к ней.

Испугавшись, Эллин отступила назад, но Род продолжал преследовать ее. Схватив Эллин за руки, он рывком притянул ее к себе.

— Это правда? — Он весь кипел от ярости.

— Да…

Род изо всей силы отвесил ей пощечину. Голова ее от удара откинулась, а из разбитой губы потекла кровь. Эллин попыталась освободиться, но он крепко держал ее за руки.

— Ты была объявлена моей невестой и в то же время спала с другим! Мне следовало бы убить тебя. — Тон его был суровым и угрожающим, а пальцы продолжали сжимать ее нежные руки.

Констанс торжествовала победу, наблюдая за этой сценой, однако Лоренс был не на шутку встревожен.

— Достаточно, Род, — сказал он, но тот проигнорировал его. — Отпусти ее! — приказал Лоренс.

Род увидел надвигающегося на него Лоренса и с силой оттолкнул от себя Эллин, отчего она, потеряв равновесие, упала на маленький столик.

— Эллин, иди в свою комнату. Я скоро поднимусь к тебе, — распорядился Лоренс, и она, поднявшись и ничего не видя перед собой от ужаса, спотыкаясь вышла из комнаты. — Я хочу, чтобы вы оба оставили ее в покое. И учти, Род, я потребую от тебя сатисфакции, если ты еще хоть раз прикоснешься к ней. Она моя внучка и потому заслуживает уважения.

Род не мог скрыть своего отвращения.

— Она шлюха!

Лоренс гневно взглянул на него и вышел из комнаты, чтобы поговорить с Эллин.

Тихий стук в дверь заставил ее вздрогнуть, и она замерла, прижимая влажное полотенце к распухшим губам, когда дверь открылась.

— Эллин, дорогая, почему ты не рассказала мне обо всем раньше? — спросил Лоренс, закрывая за собой дверь. Он постоял немного, ничего не говоря, а затем с озабоченным выражением лица протянул к ней руки.

Эллин, поколебавшись лишь мгновение, рыдая бросилась к нему.

— О, дедушка! Я хотела рассказать, но побоялась!

Он ласково обнимал ее, похлопывая по спине, пока не стихли рыдания.

— Что мне делать, дедушка? — спросила она. — Я знаю, что это нехорошо, но я очень люблю его.

— И он тоже любит тебя, — сказал Лоренс.

— Однако я не получила от него ни одного письма за прошедшие недели. Если бы он любил, то не бросил бы меня.

— Не беспокойся. Мы все уладим.

— Каким образом?

— Почему бы тебе не поехать к нему в Олтон?

— О нет! Я не поеду! Если он не хочет быть со мной, я не собираюсь заставлять его жениться на мне только потому, что беременна! — заявила Эллин, не желая ставить Прайса в неудобное положение.

— Эллин, я знаю, что этот человек очень любит тебя и заслуживает того, чтобы знать о своем ребенке.

— Откуда тебе это известно? — осведомилась Эллин с подозрением.

Лоренс откашлялся, смущенный тем, что проговорился.

— Я был не совсем честен с тобой в последнее время, Эллин.

— Что ты имеешь в виду? — Она была в полном замешательстве.

— Откровенно говоря, твоя мать и я думали, что будет лучше, если мы оградим тебя от Ричардсона. Поэтому мы решили изымать вашу корреспонденцию.

Эллин смотрела на деда глазами, полными боли.

— Значит, Прайс писал мне, а вы забирали его письма?

Лоренс кивнул, сгорая от стыда.

— Я думал, мы поступаем правильно. Я думал…

— И он тоже не получал моих писем?

— Нет.

Эллин опустилась на постель, устало потирая лоб.

— Как ты мог?

Лоренс не знал, что ответить.

— Прости меня, Эллин.

Эллин молчала, сидя с грустным выражением лица. Едва она начала говорить, как снова раздался стук в дверь и в комнату вошла Дарнелл.

68
{"b":"25216","o":1}