Литмир - Электронная Библиотека

— Я читал. Что ты думаешь о «Лавке древностей» Диккенса?

— Я не люблю книги.

— А я уж было надеялся, что ты удивишь меня высокоинтеллектуальной выкладкой. Чем могу помочь, Морана?

Я взяла с блюда очередное пирожное.

— Хотела узнать, как у тебя дела.

— Полагаю, это означает «хотела узнать, как прошла встреча с Клариссой Вольпе».

— Ты читаешь мои мысли, каратель Винсент. Рискну навлечь на себя твой праведный гнев, но все же скажу: похоже, ты — мужчина моей мечты. Так как поживает тетя твоей дочурки? Тетя. Вот забавно, да?

— Смеюсь до упаду. Жаль, что «поживает» для нее уже не совсем актуально.

Я поспешно прожевала остатки пирожного и потянулась за стаканом с соком.

— Что ты имеешь в виду?

— Меня можно понять превратно? Есть два состояния: либо ты жива, либо мертва.

— Какого черта?

— Ответ «самозащита» тебя устроит?

— Она… тебя ранила? Ты цел?

В трубке послышался шелест страниц.

— Рискну навлечь на себя твой праведный гнев, но все же скажу: мне приятна твоя забота.

— Ты не разыгрываешь меня, каратель Винсент?

— Нет. Я даже забрал сумочку Клариссы вместе с ключами от квартиры и разной всячиной. Правда, сотовый куда-то запропастился. Должно быть, он в ее машине. Я думал поехать и посмотреть, но решил, что игра не стоит свеч. Мы и так знаем достаточно.

Я допила сок и вернула стакан на стол. Он говорит таким спокойным тоном, будто не понимает, что натворил. Или в очередной раз строит из себя идиота с известной только ему целью? Ладно. Клариссы Вольпе больше нет. Но с момента ее смерти прошло всего ничего…

Вот у меня и появилась возможность опередить тебя на целый шаг, Ролан.

— Нам нужно встретиться, каратель Винсент.

— Это вряд ли. В двух мирах нет такой силы, которая заставила бы меня вылезти из теплой кровати. И я еще не дочитал роман.

— Дочитаешь потом. Тем более что делаешь это, наверное, уже раз в десятый.

— В пятый. Излагай.

— Пришло время возвращать должок. Остальное я скажу при личной встрече.

Он рассмеялся.

— Встретимся в итальянском ресторане в новом торговом центре. С одной из его башен ты когда-то сбросила одну из своих жертв. Это было эффектно. Должно быть, тебе будет приятно снова туда заглянуть. Что может быть лучше, чем навестить одно из мест былой славы.

— Поесть в торговом центре, где совершили убийство — это в твоем духе.

— В три часа. Тебя устроит?

— Вполне. Бывай, каратель Винсент. Обедаем за твой счет.

* * *

В новый торговый центр я приехала за пару часов до назначенного времени, и, увидев тамошнюю толпу, поняла, что поступила мудро. Какой идиот будет откладывать покупку подарка на Новый год до последнего, особенно если знает, что тридцать первого декабря в магазинах самые большие очереди? Таких идиотов много, и раз за разом они повторяют одну и ту же ошибку. Отсюда и толпа. Я лавировала между мужчинами в деловых костюмах, женщинами в дорогих шубах, студентами в ярких куртках и детьми, поглощающими конфеты и сладкую вату, и изучала витрины магазинов. Я тоже пришла за подарком, но не за новогодним. Так уж получилось, что Вивиан осчастливил свою мамочку появлением на свет не когда-нибудь, а первого января.

Я остановилась на покупке трех редких книг, которые достала у владельца букинистического магазина, моего приятеля (он же мне их и посоветовал). Они были с неимоверным трепетом завернуты в специальную бумагу, потом — в специальный пакет, и только после этого помещены в пластиковую сумку с изображением совы и надписью «Коллекционируете книги? У нас найдется все». Теперь осталось сделать подарок себе — приобрести вечернее платье. Господин Фельдман, несмотря на уговоры коллеги, решил отпраздновать его день рождения на широкую ногу. Толпа в Клубе не собралась бы, но мне впервые за долгое время — если не впервые за всю жизнь — хотелось выглядеть красивой женщиной.

Вывеска с логотипом F.W. нашлась минут через двадцать — пришлось сделать пару кругов по этажу. Девушка в элегантном деловом костюме цвета топленого молока подошла через мгновение после того, как я переступила порог.

— Добро пожаловать, мэм. — Она одарила меня улыбкой — ослепительной и профессиональной. — Ищете что-нибудь определенное?

— Да… да. — Я потрепала в руках пакет с книгами. Кейтлин Монтгомери магазины одежды казались родной стихией, а Диана Каннингем их недолюбливала. Особенно если там продавали платья. Она уже и забыла, когда надевала что-нибудь подобное в последний раз. — Я ищу платье. Вечернее платье. Что-нибудь…

— Соблазнительное? — закончила за меня девушка. — Обручального кольца у вас нет, вы — привлекательная женщина, а когда лучше соблазнять мужчин, если не на Новый год?

Я смущенно улыбнулась и пожала плечами.

— Меня зовут Кристал, — представилась моя собеседница. — А вас?

— Диана.

— Очень приятно. И очень хорошо, что вы пришли именно сегодня, и так рано! Мы объявили небывалые скидки всего-то час назад… Вот, взгляните. На таком наряде остановила бы выбор только обладательница сногсшибательных ног. Вы и в джинсах выглядите так, словно только что сошли с подиума, а стоит вам надеть это…

За полчаса я перемеряла шесть платьев. В каждом из них я чувствовала себя одинаково неуютно, но отражение в зеркале мне нравилось.

— Вы обворожительны, — щебетала Кристал. — Вы никогда не думали о том, чтобы стать моделью? Рост у вас подходящий, да и фигура тоже. Франческа всегда рада приходу новых девушек. Сколько вам лет?

— Двадцать восемь, — ответила я, расправляя на талии очередное платье, на этот раз, из черного бархата с ручной вышивкой, переминаясь на каблуках и чувствуя себя коровой на льду. — Для модели я старовата.

— Вовсе нет! — горячо возразила Кристал. — Это все домыслы. Вам обязательно нужно показать себя. Даже если вы потерпите неудачу, ничего страшного, главное — попытаться. Но я уверена, что все получится, и вы… — Она не договорила, уставившись на кого-то за моей спиной, прижала ладони к щекам и воскликнула: — Мадемуазель Сержери. Какой приятный сюрприз!

Я повернулась к зеркалу сначала одним, потом — другим боком, и поправила лежавшее на плечах пушистое боа. Для полного счастья здесь не доставало только мадемуазель Сержери.

— Как там платье? — осведомилась Дана, со скучающим видом оглядывая магазин и снимая перчатки.

— Уже готово, осталось только примерить. — Кристал бросила на нее восхищенный взгляд. — Принесу. Я мигом!

Дана подошла ко мне и критически осмотрела с головы до ног. Сегодня на ней было ярко-бирюзовое вязаное платье (в кои-то веки не мини — аж до колена), подпоясанное косичкой из тонких кожаных ремешков, и сапоги-чулки на высоком каблуке. Пара сотен лет практики — и я смогу проковылять на таких несколько метров.

— Неплохо, — констатировала она. — Вышивка выглядит пошловато, но спишем на авторский почерк. Франческа любит ненавязчивый китч. Плечи у тебя широковаты, так что я бы акцентировала внимание на декольте. Подбери какое-нибудь украшение, только не дешевое. — Дана указала на мои ноги. — И не дави так сильно на каблуки, когда ходишь. Расправь плечи. Подними голову. Шагай шире и увереннее. Ты выглядишь школьницей на балу, которая впервые надела такие туфли.

От истины это недалеко.

— Спасибо за рекомендации.

Она призывным жестом потрепала волосы и огляделась в поисках мужчин, с которыми можно было бы пофлиртовать, но никого не обнаружила.

— Собираешься на праздник? — поинтересовалась я.

— Да, у Гвен будет ужин, много гостей. А тебя, судя по всему, пригласили на мероприятие поскромнее. На свидание? Уже купила кавалеру подарок? — Дана посмотрела на пакет с совой — он лежал на маленькой табуретке рядом с зеркалом. — Старые-престарые книги? Прекрасный выбор. Винсент будет в восторге. Ты уже закончила с выбором наряда? В магазин нижнего белья еще не заглядывала? Хочешь, посоветую что-нибудь?

Мадемуазель Сержери смотрела на меня так, словно хотела сожрать на месте. И, похоже, говорила на полном серьезе. Какая муха ее укусила? Хотя что можно подумать, когда ты с утра пораньше приходишь к мужчине в гости и видишь на кухне женщину, одетую в его свитер.

29
{"b":"251853","o":1}