Литмир - Электронная Библиотека
A
A

слова, имеющие значение и грамматические формы: сгореть

со стыда; безысходная тоска; борьба за мир.

Трудности (и иногда очень серьезные) возникают тогда, когда

сравниваются слова и фразеологические сращения, т. е.

фразеологические обороты с немотивированным значением, в

которых составляющие их компоненты семантической

самостоятельности не имеют. Не случайно фразеологические сращения

(типа собаку съел; не ровен час; очертя голову; бить

баклуши), основным свойством которых является «абсолютная

невыводимость значения целого из компонентов*1, некоторыми

учеными интерпретируются как своеобразные слитные,

потенциальные, синтаксически-составные и т. п. слова.

В самом деле, если мы сравним фразеологическое

сращение перемывать косточки и синонимичное ему слово

сплетничать, то резкой лексико-грамматической разницы между ними

не найдем. Правда, орфография и наличие в языке слов

перемывать и косточки будут нам подсказывать интерпретацию

этого фразеологического оборота как известной совокупности

соответствующих слов, однако вряд ли мы будем вправе (имея

в виду синхронный план) отождествлять (этимологически, меж-

Виноградов В. В. Русский язык, с. 25.

27

ду прочим, несомненно тождественные1) слова перемывать

(перемыть, мыть) и косточки (кости), с одной стороны, и

компоненты фразеологизма перемывать косточки — с

другой. Ведь компоненты фразеологизма не имеют

самостоятельного значения (а в традиционном понимании слово без

значения не существует) и, следовательно, лексически нерасчленимы.

Это значит, что фразеологизм перемывать косточки

'сплетничать' не состоит из слов перемывать и косточки, а

представляет собой «химическое соединение каких-то

растворившихся и с точки зрения современного языка аморфных лексических

частей»2, лишь внешне похожих на слова, а в

действительности находящихся с соответствующими словами свободного

употребления в омонимических отношениях.

Следовательно, противопоставлять фразеологические

сращения словам как образования, состоящие из слов,

образованиям, состоящим из морфем, нельзя, и прежде всего потому,

что в составе таких фразеологизмов нет «слов», которым были

бы присущи важнейшие свойства лексических единиц.

Фразеологические сращения представляются нам образованиями,

составленными из компонентов, которые, однако, не являются

словами в полном смысле этого слова, так как они не имеют

самостоятельного значения.

Что же в таком случае характеризует фразеологическое

сращение, какой признак отграничивает его от слова? Может

быть, это то, что некоторые авторы называют грамматическим

строением, разнооформленностью или раздельнооформленнос-

тью? Как свидетельствуют факты, нет. Указанный признак не

является универсальным для всех разновидностей слов и

фразеологических оборотов и дифференцирует лишь некоторые их

типы. С одной стороны, в русском языке существуют слова,

состоящие из разнооформленных в грамматическом

отношении слов, т. е. слова, в которых составляющие их части обла-

1 Об этимологии этого выражения см.: Виноградов В. В. Из истории

русской лексики и фразеологии.—Докл. и сообщ. Ин-та языкознания АН СССР,

1954, вып. 3, с. 3 и ел. Фразеологизм возник на основе свободного сочетания

слов, связанного с распространенным некогда у славян обрядом вторичного

захоронения, перед которым, перемывая останки, вспоминали об умершем

(ср. костить < перемывать кости). Отрицательное значение фразеологизма,

несомненно, является вторичным.

2 Виноградов В. В. Русский язык, с. 25.

28

дают формами словоизменения: изба-читальня, синий-синий.

С другой стороны, в русском языке есть не только

фразеологизмы типа железная дорога или перемывать косточки,

компоненты которых в известной мере имеют формы

словоизменения, но и такие, в которых грамматической разноофор-

мленности как таковой нет: спустя рукава; во всю

Ивановскую; собаку съел1. В таком случае, может быть, это то, что

В. В. Виноградов называл «следом былой лексической

расчлененности словосочетания», именно «сохранение внешних

грамматических границ между частями фразеологического

сращения»2.

Анализ различных фразеологических сращений и

некоторых структурно-генетических типов слов не позволяет

согласиться с этим. Во-первых, сохранение внешних

грамматических границ между компонентами фразеологического сращения

наблюдается лишь иногда. Во-вторых, это явление характерно

и для некоторых слов: 1) для слов, возникших в результате

слияния сочетания слов в одно слово: сегодня,

заблагорассудится, вышеизложенный, домотканый, умалишённый; 2) для

слов, образованных путем суффиксации словосочетаний:

никчёмность, потусторонний, отсебятина,

сногсшибательный и др. В самом деле, образования типа собаку съел или

сегодня с точки зрения сохранения ими внешних

грамматических границ между частями абсолютно ничем не

различаются. Как видно, ни лексически, ни грамматически

фразеологические сращения от слов четко не отграничены.

Основным признаком, по которому различаются слово и

фразеологическое сращение, является ajcjj ертологи-

ческое офо pMjjp ни° гпг>тр°т^тру^1нчу языковых

единиц: слово (если оно не безударно) имеет одно основное

ударение, в то время как фразеологическое сращение — два и более3.

Приведенные выше образования собаку съел и сегбдня

отличаются одно от другого не общими лексико-грамматическими

1 G грамматических изменениях слов, образующих фразеологический

оборот, в зависимости от его структуры и семантической слитности см. ниже.

2 Виноградов В. В. Русский язык, с. 25.

3 На характер ударения как на один из дифференциальных признаков

слова (англ. blackboard', нем. Eisenbahn), с одной стороны, и устойчивого

сочетания слов — с другой, указывал и А. И. Смирницкий [см.: К вопросу о слове

(проблема ¦отдельности» слова).— В кн.: Вопросы теории и истории языка. М.,

1952].

29

признаками, а своим «фонетическим оформлением»: слово

выступает или как часть фонетического слова (если оно

безударно), или как фонетическое слово; фразеологическое сращение

всегда состоит не менее чем из двух фонетических слов.

Сказанное позволяет определить фразеологическое

сращение как семантически неделимый фразеологический оборот,

состоящий из двух или более фонетических слов, отдельно

никакого значения не имеющих. «Слова» в фразеологических

сращениях функционируют как одномерные единицы

фонетического характера, как чистые звучания, имеющее каждое (если

оно не безударно; ср. и в сёмо и овбмо) свое самостоятельное

ударение. Это обстоятельство позволяет утверждать, что

фразеологические сращения в лексико-грамматическом отношении

образуют промежуточную группу языковых единиц, стоящих

по своей природе значимой единицы ближе к словам, чем к

фразеологическим единствам, сочетаниям и выражениям,

образованным из слов. От слов фразеологические сращения

отличает лишь различное «фонетическое оформление».

В свете изложенного становится ясно, насколько важно при

отграничении фразеологических сращений от слов учитывать

традиционность многих наших раздельных написаний, сейчас

уже совершенно не отражающих реальное лексическое

членение речи. Далеко не все слова, написанные раздельно,

являются в настоящее время действительно словами: магическому

воздействию орфографии (при невозможности использовать

9
{"b":"251353","o":1}