Свейские земли от Гастаусовы королевские державы и от Выборские
державы и от Выбора города я от всей земли Свейские и за Выбор город и
за Выборскую державу и за всю землю Свейскую от Гастауса короля и от
советников кралевства Свейскаго целовали крест послове крадевства
Свейскаго Кнут Ондреевич да Берднядин Николаевич, А как пошлют
великого государя царя Рускаго намесники Ноугородцкие своего посла к
147
Гастаусу королю, и Гастаусу, королю Свойскому и Годцкому, перед тем
послом крест целовати на том, как в сей перемирной грамоте писано, за
всю державу кралевства Свейскаго, и печать своя к сей грамоте привесити
Гастаусу, королю Свейскому. А арцыбискупу Апсалимскому на том рука
дати за всю державу кралевства Свейскаго, да и по тому им и правити, как
в сех в перемирных грамотах писано. А се мир взят в Великом Новегороде
лета семь тысящ четыредесять пятово, а от воплощения Господня лета
тысяща пятьсот тридесять седмое» («Густаус Ерикович...тысяща пятьсот
тридесять седмое». - Грозный точно цитирует текст договора о перемирии между ним и
Густавом Вазой, заключенного в 1537 г., опуская лишь (после слов «по княжь
Магнушевым грамотам») описание русско-шведской границы, которую должны будут
разметить съехавшиеся на Вуоксе послы. Грамота 1537 г. имеется в ЦГАДА, ф. 96
(сношения со Швецией), шведские трактаты, № 3; латинский текст ее приведен в книге
Ридберга (Rydberg) «Sverges Traktater» (т. IV, стр. 181).).
И то есмя тебе из грамоты выписали подлинно, как отец твой Гастаус
был в перемирье с намесники с Ноугородцкими. И коли бы то ваше
совершенное королевство было, ино бы отцу арцыби-скуп и советники и
вся земля в товарыщех не были, и землю к государем великим не
приписывают. А всево тово подлиннее пришли государству своему писмо,
как сам еси писал за четыреста лет , хто и которой государь после которого
сидел на государьстве и с которыми государи в братстве был, и мы по тому
уразумеем твоего государьства величество. А что прежний ваши жили по
городом и по государъским местом, да не по мужитцким деревням, и хто
будет роду вашего был опричь отца твоего (и ты скажи именно!), и которые
короли были и от которого роду. А что писал еси о Арцымагнусе короле (
писал еси о Арцымагнусе короле. - Речь идет о датском принце Магнусе, которого
Грозный признал королем Ливонии (см. прим. 17). Приставка «арцы» (ср.: герм. Еrz-,
польск. Аrzy-) присоединялась на Руси не только к некоторым западным титулам
(«арцыарцук» - эрцгерцог), но и к именам лиц, носивших соответствующие титулы
[напр, шведский герцог Карл, брат Эрика и Иоганна, именовался «Арцыкарло» (см.
напр.: Сб. РИО, т. 38, стр. 265, 270)].), я мы, опричь его, то ведаем, что вы
мужичей род, да родством въгосударилися, а не по достоинству. А хто
будет и был по городом и по болшим местом, ино не от вашего же роду да
и не короли. А королей мы Свейской земле не слыхали к до отца твоего
Гастауса; первой король - отец твой, а и ссылка в отца твоего грамотах на
княжь Магнушевы грамоты, а не на короля (княжь Магнушевы грамоты, а не на
короля. - Шведский король Магнус Эриксон (см. выше, прим. 4), действительно,
именуется в договоре 1537 г. князем не только в русском, но и в латинском тексте
договора («dux», - Rydberg, стр. 183). Однако в летописных памятниках о Магнусе он
называется королем (ср. ПСРЛ, X, 244).)). Могл бы то и отец твой сыскати
прежних королей, да не писал королей, а написал князя Магнуша, а ты,
неведомо почему, сыскал у себя прежних королей! Да и потому ваш
мужнчей род и не великое государьство, что писано в тех же грамотах отцу
твоему целовати крест за всю Свейскую державу и за Выбор город и за
Выборскую державу, а арцыбиекупу Апсалимскому (арцыбискупу
Апсалимскому - Архиепископ Упсальский являлся главой шведской церкви (после
148
реформации, когда власть папы над шведской церковью была ликвидирована, роль его
еще более выросла).) на том рука дати на грамоте; а от Свейские земли от
Гастаусовы королевы державы и от Выборские державы и от Выбора
города и от всее Свейския земли и за Выбор город и за Выборскую
державу и за всю землю Свейскую от Гастауса короля и от советников
кралевства Свейскаго целовали крест послы кралевства Свейскаго для
того, что Гастаусу королю целовати крест, а арцыбискупу Апсалимскому
рука дати да по тому им и правити. И ты бы себе розсудил, в великих
государьствах так ведетца ли, как в вашем? Отец твой целовал за Свейскую
державу да и за Выборскую державу, и по тому Выбор кабы иное место, а
на Выборе отцу твоему кабы товарыщ. Коли бы ваше великое государъетво
было, и арцыбискуп бы Псалимской в товарыщех отцу твоему писан не
был, а то написан арцыбискуп отцу твоему товарыщ. А советники
королевства Свейскаго почему отцу твоему товарыщи? А послы не от
одного отца твоего, от всего кралевства Свейскаго, а отец твой у них в
головах, кабы староста в волости. И коли бы отец твой великой государь
был, и арцыбискуп бы у него в товарыщех не был, и советники и вся земля
Свейская н Выборьская держава не приписана была, и послы бы были от
отца твоего от одного, а не от кралевства Свейскаго, а от послы от
кралевства Свейскаго, а не от одного отца твоего, а арцыбпскуп написан.
«Правити и им по той грамоте» - ино видиши ли, како отцу твоему
правити, таково арцыбиекупу! И тебе потому нелзя ровнятися с великими
государи: в великих государьствах тех обычаев ведетца. А хто будет не
бережет своего государьства, а к тобе пишет братом, тот сам ведает; а нам
на то не сматри-вати, мы смотрим своего царьствия степени чести (А хто
будет не бережет своего государьства, а к тобе пишет братом, тот сам ведает...- Имеется
в виду, невидимому, польский король Сигизмунд II Август (незадолго до этого
умерший) - шурин Иоганна III, неоднократно предлагавший себя в качестве посредника
между Русью и Швецией. Иван IV еще в 1563 г. говорил о Сигизмунде II: «А что он
пишетца свейскому братом ровным, и коли он, брат наш, не рассмотряет своее чести,
ино то он, брат наш, ведает, хоти и возовозителю своему назоветца братом, и в том его
воля» (Сб. РИО, т. 71, стр. 243). Позднее русские послы характеризовали польское
предложение о заключении «соединенья» с Иоганном III как «безлеп»: «тому никак не
сстатися, что свейскому королю со государем нашим, царем и великим князем
ссылатися» (там же, стр. 721). ). А будет не веришь той грамоте отца своего, и
ты пришли послов своих верных людей, и они посмотрят тое грамоты и
печать у нее отца твоего. А хто будет наперед отца твоего на Свейской
земле король был, и ты извести нам с послы имянно, хто был на
королевстве и которого роду и с кем в братьстве был,- мы того не слыхали;
нешто будет ты ново где нашол королей тех в которой своей коморе?
А король Магнус нам того не сказывал и сам он столько не ведает, как
мы про ваш мужичей род от всех земель ведаем, которые к нам приходят. А
что мы короля Арцымагнуса пожаловали городом Полчевым и иными
городы, и мы з Божиею волею в своей вотчине волны (А что мы короля
Арцымагнуса пожаловали городом Полчевым и иными городы, и мы з Божиею волею в
своей вотчине волны. - Принц Магнус, сын датского короля Христиана III и брат короля
149
Фридриха II, с 1560 г. был наместником датского короля на о. Эзель (доставшемся
Дании после распадения Ливонии в начале Ливонской войны). В 1569 г., после
свержения Эрика XIV и провала плана русско-шведского союза, царь согласился на
предложение двух ливонских авантюристов Таубе и Крузе и вступил в переговоры с
Магнусом. В результате этих переговоров царь согласился признать Магнуса королем