Литмир - Электронная Библиотека

Всего лишь оптическая иллюзия! Когда двое из всадников спрыгнули с лошадей и осторожно приблизились, подняв луки с вложенными в них стрелами, выяснилось, что они гораздо выше девочек.

Чародейки переглянулись и настороженно уставились на вновь прибывших. Оба воина оказались женщинами, вооруженными до зубов. На длинных голых ногах сапоги из мягкой кожи. Бедра обернуты золотистыми шкурами, а торсы защищены кольчугами.

Их светлые вьющиеся волосы, собранные в конские хвосты, ниспадали до бедер, и у каждой на лбу красовалась повязка, сплетенная из тонкой золотой нити и толстого кожаного ремня и туго стянутая сзади на шее. Хай Лин вздрогнула, увидев эти головные повязки.

— Мой замысел! — воскликнула она. — Изящные и грубые, женственные и мужественные одновременно.

За широкие пояса, скреплявшие шкуры на талии, были заткнуты кинжалы и звезды. Метательные звезды с пятью серебряными лучами.

— Они похожи на амазонок, — прошептала Вилл.

Хай Лин кивнула. Мысленно она вернулась к своим книгам по истории, к классическим древним мифам. Она читала легенду об амазонках, женщинах-воинах из Трои, воевавших против греков. Амазонки славились своей храбростью.

— Кто вы и как посмели оскорбить моих благородных животных? — прервал напряженное молчание сердитый, басовитый голос, и тут Хай Лин увидела третьего всадника. Он тоже спешился и приближался к ним.

— О, так они ваши? Ну, вам бы следовало держать их на поводках, — сказала Ирма. — Ваши благородные животные чуть не раздавили мою подругу, хотели сделать ее более съедобной!

Вилл мысленно послала Ирме предупреждение. Стражница воды опустила руки и прекратила ливень. Саблезубая кошка отряхнулась, разбрызгав вокруг водяное облако, и одним прыжком оказалась рядом со своим разгневанным хозяином.

Под изумленными взглядами девочек кошка ласково потерлась о его ноги, а он покровительственно положил ладонь ей на голову.

Пленница Корнелии задергалась, стремясь вернуться к хозяину, и Корнелия неохотно спустила ее с поводка.

Хай Лин пристально смотрела на мужчину. Он так же пристально, высоко подняв голову, смотрел на нее, явно считая себя неуязвимым под охраной огромных ласкающихся кошек и пары высоких, обвешанных оружием воительниц.

Взгляд Хай Лин остановился на его груди. К кожаной безрукавке, прямо над сердцем, была прикреплена брошь. Золотая звезда с изящным рисунком из серебра и белой резной кости. На пяти лучах блестели драгоценные камни — красный, черный, зеленый, белый и голубой.

«Прекрасно, — восхитилась Хай Лин. — Как жаль, что у меня сейчас нет блокнота или хотя бы листка бумаги».

Мужчина был почти таким же высоким, как воительницы. Светлокожий, одет в шкуры. Рыжие волосы ниспадали на плечи, на голове красовался маленький золотой венок с рубином в центре, на боку висел в ножнах меч.

«Он молод, — подумала Хай Лин. — Ненамного старше нас».

— Я научил моих кошек выслеживать в этом лесу врагов и дичь, — сказал юноша. — Поскольку я не питаюсь девочками в странных нарядах, вы попадаете в первую категорию, то есть вы враги. Кто вы и что делаете в моем лесу?

Его голос звучал резко, а ладонь недвусмысленно лежала на рукоятке меча. Обе воительницы снова подняли луки.

Вилл послала подругам мысль: «Он друг или враг? Я не могу прочувствовать его мысли».

Ответила Тарани. «Он разгневан, нервничает и чем-то глубоко озабочен. Я думаю, что он нуждается в нашей помощи».

«Позвольте мне поговорить с ним», — вмешалась Хай Лин и сделала шаг вперед.

— Мы Стражницы. Нас вызвала звезда…

— Стражницы?! И вызваны звездой? — Юноша побледнел и на мгновение умолк. — Тогда есть надежда, — прошептал он, затем распрямился, положил руку на драгоценное украшение над своим сердцем. Глаза, устремленные на Хай Лин, затуманились слезами.

— Добро пожаловать, Стражницы! Я принц Рейн. Принц Леса Семи Звезд.

— Должно быть, вы преодолели огромное расстояние. — Принц Рейн откашлялся. Напряжение явно оставило его. Он больше не хмурился в гневе, не поджимал губы. Две амазонки почувствовали перемену в его настроении, опустили оружие и вернулись к лошадям.

Хай Лин улыбнулась:

— Да, мы прибыли издалека и очень быстро. Рейн кивнул на лошадей:

— Мой замок недалеко отсюда. Я с радостью предложу вам еду и питье. Я… — Он поколебался немного, затем продолжил: — Я ждал вас. Ждал вашей помощи.

— Чем мы можем помочь вам? — спросила Вилл.

Ирма энергично кивнула:

— Да! Давайте начнем!

Рейн оглянулся, снова дотронулся до своей звезды и тихо заговорил:

— Пропали дети. И мой младший брат, но здесь я больше ничего не могу сказать. В лесу полно вражеских ушей.

В этот момент из усыпанного ягодами куста вылетел маленький ярко-красный воробей. Хай Лин услышала за спиной жужжание насекомых.

Рейн приблизился к амазонкам и их коням. Обе кошки преданно последовали за ним.

— Так теперь и у деревьев есть уши? — раздраженно прошептала Ирма. — Хай Лин, тебе не кажется, что наш принц немного параноик?

— Не дави на него, Ирма, — прошептала в ответ Хай Лин. — Разве ты не видишь, что он несчастен и встревожен? Но он наступил на горло своей гордости и признал, что нуждается в нашей помощи. Не будем его торопить. Выслушаем и поможем!

Ирма сложила руки на груди и выразительно посмотрела на Хай Лин.

— К тому же этот гордый принц еще и красив, не так ли? Нечто вроде рок-звезды, попавшей в исторический фильм.

Хай Лин пропустила это замечание мимо ушей и присоединилась к подругам. Вилл, Корнелия и Тарани уже стояли рядом с лошадьми. Животные фыркали и били копытами по мягкому мху.

Корнелия погладила шею одной из лошадей и ласково прошептала:

— Тихо, тихо. Мы тебя не обидим. Мы подружимся, да?

— Эти животные чувствуют нашу силу и магию, поэтому и нервничают, — тихо сказала Тарани.

Ирма всё еще стояла поодаль.

— Нервничают? Они? А что тогда говорить обо мне? Эти лошади размером с микроавтобус, просто пользы от них меньше.

— Микроавтобус? Что это такое? Я не понимаю…

Принц Рейн вопросительно посмотрел на Ирму. Она глубоко вдохнула, готовясь к остроумному замечанию, но Хай Лин взглядом остановила ее.

— О, это такая штука, на которой мы путешествуем в своем мире, — сориентировалась Ирма.

— Понимаю. — Принц Рейн явно смутился. — Идемте! Я помогу вам сесть верхом.

Корнелия уже вскочила на лошадь старшей из амазонок. Женщина улыбнулась ей.

— Я Кара. Начальник личной охраны принца. Добро пожаловать. — Она почти пропела эти слова удивительно звонким голосом, а потом указала на вторую амазонку. — Это моя младшая сестра Ника. — Ника склонила голову в приветствии. — И тебе хватит места. Как-то я посадила на свою лошадь семерых взрослых и двоих детей.

— Отлично! — Вилл подбежала к ним, подпрыгнула и грациозно опустилась на лошадь за спиной Корнелии. Обе амазонки рассмеялись и поаплодировали ее ловкости.

— Ты умеешь обращаться с лошадьми, — воскликнула Ника тоже нараспев, и обе сестры выжидательно посмотрели на Тарани, Хай Лин и Ирму.

Хай Лин взлетела и приземлилась на лошадь за младшей амазонкой, а Тарани успела усесться на огромное животное мгновением раньше.

Ирма стояла на безопасном расстоянии и хмурилась. Принц Рейн протянул ей руку.

— Ты поскачешь со мной. Тебе повезло. Моя лошадь быстрее ветра!

Ирма вымучила улыбку.

— Ну и ну! Я самая удачливая девчонка в мире! Я обожаю быстрых лошадей…

Она осторожно приблизилась к Рейну и его лошади и замерла, глядя на огромное, покрытое шерстью животное.

— Вообще-то я могу пройтись пешком. Я очень быстро хожу и…

Больше она не успела произнести ни слова. Принц обхватил ее и поднял высоко в воздух.

— Держись крепче!

Ирма замахала руками и в конце концов крепко вцепилась в длинный клок шерсти. Она даже сумела перебросить одну ногу через широкую спину лошади, но повисла головой вниз.

Рейн еще раз подтолкнул ее, и она уселась на широкой спине животного, мрачная и бледная.

3
{"b":"250056","o":1}