Литмир - Электронная Библиотека

Но это было невозможно. Я не могла этого сделать. Не могла воспользоваться его велико­душием.

— Ладно, тогда будем тянуть жребий. Все, кроме Акса. Ему так или иначе нужно идти.

Джейк сорвал четыре сухих стебелька и ак­куратно обломал их, так что теперь все они были примерно одной длины. А потом выбрал один и отломил от него большой кусок. Так, ко­роткая соломинка для того, кто будет играть роль приманки.

И сжал концы соломинок в кулаке.

— Слушайте, ребята, чур, в другой раз игра­ем во что-нибудь еще. В прятки хотя бы, что ли! В общем, во что угодно, где побежденному не грозит быть съеденным или в лучшем слу­чае растерзанным на куски. Идет?

Один за другим мы подходили к Джейку, что­бы вытянуть свой жребий. Длинная! Я еще раз внимательно оглядела соломинку, которую дер­жала в кулаке. Да, явно длинная.

Судя по ошарашенному лицу Джейка, коро­тенькая соломинка досталась ему самому.

Честно говоря, не только он — мы все были ошарашены. Как-то само собой подразумева­лось, что Джейк будет участвовать. Марко скорчил гримасу;

— Что ж, рано или поздно надо было попро­бовать, каково это — идти в бой без тебя, о наш неустрашимый вождь!

Марко еще мог шутить! Но всем остальным явно было не по себе при мысли о том, что на этот раз Джейка с нами не будет.

— Ладно, — с кислой миной сказал Джейк. — Вы, ребята, и без меня знаете, что нужно де­лать, а я попробую превратиться в волка. Ду­маю, йерки на это купятся. После прошлого вашего визита они наверняка во все глаза вы­глядывают именно волков.

Он уже повернулся было, чтобыуйти, потом вдруг замялся.

— Вы уж там поосторожнее, ладно? — нелов­ко пробормотал он.

— Ради бога, перестань кудахтать, как насед­ка, — проворчала Рэчел. — Мы справимся и без тебя.

— По крайней мере, надеюсь, — пробормо­тала я.

Джейк повернулся и быстро зашагал прочь. Через несколько минут он уже скрылся между Деревьями.

— Ладно, нужно поторопиться, чтобы к тому времени, как Джейк попробует привлечь

внимание, мы уже были готовы, — сказала — Итак, как только услышим шум, со всех ног несемся к тому краю ограды, которую закрывают деревья, превращаемся и начинаем искать возможность пробраться в здание.

— А что мы знаем об этих термитах, в которых собираемся превращаться?— осведомился Акс.

— Ну, они похожи на муравьев, — буркнул Марко.

— На самом деле термиты – близкие род­ственники тараканов, — вмешалась я. — В одной из маминых книг есть статья о термитах. Да, они живут колониями на манер муравьев, но все-таки тараканы — куда более близкие их родствен­ники. Питаются они в основном целлюлозой — вот почему чаще всего они живут в лесу. Обита­ющие в их желудках бактерии растворяют ее. Рабочие термиты… хм… они вроде как уничтожают больных и слабых, а термиты-солдаты попросту поедают их. Судя по тому, как выгля­дел тот термит, которого принес Тобиас, думаю, мы превратимся в термитов-солдат.

Все трое застыли, не в силах сказать ни сло­ва. На лицах у них было такое выражение, буд­то их вот-вот стошнит.

— Ну… Акс просто спросил, — пожала я пле­чами.

Свет!

— Смотрите, — прошипела я. — Вон там, в лесу! Должно быть, это где-то в дальнем конце их лагеря. Похоже, они включили прожектора!

До нас донеслись громкие крики. И вслед за этим — долгий, тоскливый волчий вой.

— Вот оно! — крикнула Рэчел. — Вперед! Мы ринулись к лагерю, но, помня об осто­рожности, пригибались чуть ли не к самой земле, то и дело прислушиваясь и перебегая от дерева к дереву. Подобравшись поближе, мы, не сговариваясь, решили, что дальше будет бе­зопаснее двигаться на четвереньках.

До меня доносились крики. Потом где-то вдалеке раздался характерный звук — судя по всему, стреляли из лучевого ружья.

— Надеюсь, с ним все в порядке, — прошеп­тала я, надеясь, что никто меня не слышит.

Но я забыла про Акса.

— Принц Джейк— очень умный. Не волнуйся, все будет хорошо.

— Слушайте, ребята, вам не кажется, что мы уже на месте? — окликнул Марко.

Сегодня нам удалось подобраться к лагерю куда ближе, чем в прошлый раз. До края силово­го поля оставалось каких-нибудь полметра. Мы вчетвером, лежа на земле, заползли под упавший ствол огромного старого дерева. Даже Акс, ко­торому это удалось не без труда, учитывая, что он все еще был в своем обычном виде.

Сбившись в кучу, мы тесно прижались друг к другу. Но это ненадолго, подумала я. Превра­тившись в термитов, мы станем совсем крохот­ными. И тогда оставшиеся полметра покажут­ся нам километрами.

— Пора, — решительно сказала Рэчел. Ее рука лежала у меня на спине.

От страха меня начало подташнивать. Я бо­ялась за Джейка. Боялась за своих друзей. А при мысли о том, через что очень скоро предстоя­ло пройти мне самой, ужас буквально выворачивал меня наизнанку

— Гадость какая! — пробормотала я.

— Точно, — подтвердил Марко. Наши плечи соприкасались. Достаточно было чуть-чуть по­шевелиться, и мы бы стукнулись лбами.

Чувствуя, как все мои кости буквально ноют, а зубы от страха выбивают дробь, я приступи­ла к превращению, зная, что очень скоро мои кости сами собой рассосутся, а зубы вообще исчезнут бесследно.

Ниже… ниже… ниже…

Я падаю… падаю без конца… Все это выгля­дело так, будто я, взобравшись на крышу «Эм-пайр Стейт Билдинг», прыгнула вниз и беско­нечно долго неслась к земле. Но так и не ударилась об нее.

Из девочки, ростом почти в метр пятьдесят, я превращалась в насекомое меньше полутора сантиметра длиной. Я превращалась в нечто такое, что могло свободно укрыться в моем же собственном ухе.

Да и все остальные, чье дыхание еще минуту я чувствовала на своей коже и чьи тела прижи­мались ко мне со всех сторон, теперь, казалось, были совсем далеко. Глаза у меня все еще были человеческими, и я с ужасом следила, как лицо Рэчел мало-помалу утрачивало знакомые черты, изменяясь до неузнаваемости. Потом вдруг с двух сторон изо рта у нее вылезли чудовищно огромные, уродливые челюсти-мандибулы, по­хожие на отвратительные черные бивни.

И вдруг перед глазами у меня потемнело.

Я ослепла.

И, честное слово, я была даже рада этому.

Я ничего не видела, но зато чувствова­ла, как откуда-то изо лба у меня выросли усики-антенны.

Я не видела, но чувствовала, как из середи­ны живота у меня выросла еще одна добавоч­ная пара ног.

Я скорее чувствовала, чем видела, как уве­личивается моя голова, по сравнению с осталь­ным телом она казалась чудовищно, непропор­ционально громадной.

Я чувствовала свое брюшко — отвратитель­но вздувшееся, готовое, кажется, вот-вот лоп­нуть.

Я чувствовала торчавшие изо рта массивные челюсти.

Мне хотелось кричать. Я уже готова была издать вопль, но увы — голоса теперь у меня не было. У меня даже не было языка.

Теперь я была крохотной — всего лишь в сан­тиметр длиной. Крупицы песка казались мне Размером с футбольный мяч. Усики-антенны у Меня на голове беспорядочно шевелились, ты­чась в разные стороны, и наконец замерли, уткнувшись в нечто длинное и твердое, вроде толстого полена. Оно висело прямо над моей головой. Потребовалось немало времени, что­бы догадаться, что это всего лишь обыкновен­ная сосновая иголка.

Я ждала, пока появившиеся на свет созна­ние и инстинкты термита сольются с моими собственными. Но напрасно — каким бы ни было у термитов сознание, оно явно не жела­ло пока заявлять о себе. Вокруг меня царило молчание.

Мои чувства будто спали. Я была совершен­но слепа. Да, конечно, я чувствовала слабые колебания воздуха и догадывалась, что это ка­кие-то звуки, но все казалось мне каким-то смут­ным, неопределенным. То, что принято назы­вать слухом, у термитов было куда хуже, чем у их непосредственных родственников тараканов. Уж вы мне поверьте — тараканом мне тоже случалось бывать!

Единственное, что я ощущала, это запах. Вернее, какое-то слабое его подобие, которое доносили до меня раскачивающиеся над моей головой усики-антенны.

— Эй, ребята, как вы там ? — дрожащим голо­сом спросила я. Мне отчаянно хотелось хоть с кем-то поговорить. С кем угодно — лишь бы ус­лышать чей-то голос. Узнать, что все они живы.

15
{"b":"249573","o":1}