Проехав совсем немного, мы застреваем в пробке. Дороги настолько забиты беженцами с тачками, повозками и лошадьми, что нашей колонне приходится ехать долгими окольными путями через леса, чтобы прибыть на предусмотренный для нас приказом участок фронта неподалеку от Неммерсдорфа. Уже во второй половине дня мы слезаем с наших грузовиков и дальше идем к Неммерсдорфу пешком по обочинам с обеих сторон дороги. Удивительно, но здесь еще не слышно никаких звуков боя. Меня только удивляют стаи воронов и ворон, которые сидят на деревьях повсюду вокруг и время от времени взлетают с громким карканьем.
Один из пожилых новобранцев из моего отделения показывает на черных птиц перед поселком и говорит: – Здесь много стервятников. Это не к добру!
– Почему стервятников? – возражает ему другой. – Это самые обычные вóроны и вороны, которые собираются осенью. Так бывает каждый год. Меня удивляет только то, что они не улетели, хотя здесь так громко стреляют.
– Именно потому, что они стервятники! – поучает его первый.
– Чушь! Это все суеверия и бабушкины сказки, – не сдается второй. Он обер-ефрейтор и раньше служил во флоте. Судя по диалекту, он восточный пруссак. А тот, который назвал ворон стервятниками, этнический немец из румынской Буковины. Его никак не удается заставить отказаться от своей веры в то, что вóроны и вороны не предвещают ничего хорошего. Потому он почти обиженно говорит: – Вот увидите, что я был прав! Так много стервятников в одном месте приносят несчастье!
Их дальнейшую дискуссию внезапно прерывает огонь пушек вражеских танков. Они находятся где-то в одном или двух километрах от нас и обстреливают дорогу. Мы все тут же ищем укрытие в придорожной канаве. Воронье с карканьем взлетает с деревьев и ищет защиту в близлежащем леске у Ангераппа.
Ближе к вечеру под покровом темноты мы приближаемся к деревне и окапываемся перед маленьким холмом. Русские, как нам говорят, закрепились в траншеях, выкопанных за последние недели бойцами фольксштурма и гражданским населением для защиты населения местечка. И вот теперь нашим учебным ротам завтра утром предстоит с криком «ура!» взять эти траншеи. Ночь проходит тихо, но новобранцы нервничают и никак не могут уснуть. Для них и для переученных моряков это будет их первый бой.
22 октября. Этим утром над полями лежит мглистый туман. Вместо поселка мы можем видеть только расплывчатые контуры. Наша рота лежит на правом фланге и ждет боевой приказ. Но еще до поступления приказа новобранцы из других рот слева от нас устремляются вперед с криком «Ура!». По ним открывают сильный огонь из винтовок и пулеметов. Я слышу, как многие зовут санитара. Когда и мы переходим в атаку, ответный огонь уже слабее. Тем не менее, у нас трое легкораненых и один тяжелораненый в моем отделении. Потери других рот должны быть значительны. Наряду с несколькими офицерами много унтер-офицеров и солдат погибли или были ранены. Противник тоже понес большие потери, их погибшие и раненые остаются лежать в траншеях. Остальные пытаются ускользнуть, но мы раз за разом атакуем их.
Когда мы прочесывали деревню, русские нам больше не попадались. Вместо этого мы обнаружили ужасные картины жестоко убитых людей, которые напомнили мне о зверствах, учиненных советскими солдатами над жителями советских же деревень, что мне часто доводилось видеть во время нашего отступления весной 1944 года. Здесь это были немецкие женщины, у которых с тела срывали одежду, чтобы изнасиловать их, а затем изувечить самым ужасным образом. В амбаре мы обнаружили старика, шею которого пробили навозными вилами так, что он был по-настоящему прибит к двери. В спальне одного дома все перины были разрезаны и замазаны кровью. В перьях лежали два зарезанных женских трупа и два убитых ребенка. Зрелище было настолько жестоким, что некоторые из наших рекрутов в панике выбежали прочь, и их жутко тошнило.
Я не в состоянии описать все эти ужасы в Неммерсдорфе так, как это было на самом деле. Мне не хватает подходящих слов, и мне очень тяжело рассказывать все то, что было сделано там с невинными женщинами, детьми и стариками. В какой-то момент я на долгое время думаю о том рекруте из Буковины, который вчера, глядя на множество воронов и ворон, с такой убежденностью говорил о стервятниках. По чистой ли случайности как раз в это время в поселке собрались целые стаи этих птиц?... Или за этим действительно кроется что-то большее?... Вероятно, определенное предчувствие, которое, однако, не каждый может объяснить? К сожалению, я больше не смог побеседовать с этим новобранцем об этом, так как это именно он получил такое тяжелое ранение во время нашей атаки ранним утром.
23 октября. После боев у Неммерсдорфа мы узнали, что местное отделение Национал-социалистической партии не предостерегло вовремя население поселка и не организовало его эвакуацию. Потому наступление советских войск застало местное население врасплох, буквально во сне. Местные уже не смогли убежать. А вот партийные функционеры, в отличие от них, успели вовремя унести ноги.
25 октября. Объединенными усилиями мощных немецких соединений советские войска снова удалось отбросить назад и стабилизировать линию фронта. Наш запасной батальон еще несколько дней оставался для охранения в районе Неммерсдорфа и занимал позиции в уже существовавших там траншеях. Сегодня утром нас сменили и отвезли обратно в Инстербург в казарму Гинденбурга. В последующие дни в казармах судорожно готовятся к отъезду. Учебные роты, наконец, окончательно передислоцируют в другое место.
27 октября. Сегодня нас увезли из Инстербурга. Но никто не знает, куда нас везут. Снова ходит множество разных слухов. Одни говорят об отправке на фронт, а другие о передислокации и продолжении обучения в Польше. За это время некоторых солдат морской пехоты отправили в другие части, а взамен их выделили нам бывших летчиков Люфтваффе.
Уже через два дня гадания заканчиваются. Нас выгружают в Лицманштадте (по-польски Лодзь), и мы с песнями маршируем через ворота польской казармы, которая станет нашей квартирой в течение следующих недель.
Из Польши в сказочную страну
10 ноября. Мы уже почти две недели находимся в бывшей польской казарме. Она построена из красного кирпича и окружена высокой стеной. В последние дни начался сильный мороз, и мы получили теплые зимние шинели. Каждое утро мы с песнями вместе с другими учебными ротами маршируем по улицам Лицманштадта к полигону. Территория, которая относится к казарме, огромна и уже усеяна противотанковыми щелями. Обучение переучиваемых летчиков и моряков и новобранцев трудное, но без издевательств. Никто не может пожаловаться на еду, только табака в пайках очень мало.
Потому неудивительно, что несколько солдат попытались наладить контакты с польским гражданским населением, чтобы приобрести себе на черном рынке польские сигареты, «папиросы» с длинным бумажным мундштуком, которые они потом перепродавали другим. Тем не менее, эта торговля небезопасна, и в одном из приказов солдат уже предостерегали от этого, так как такие контакты для многих из них уже закончились смертью. Часто оказывалось, что польское подполье под предлогом торговли на черном рынке намеренно заманивало солдат в темные уголки города, чтобы убить их. Мы почти ежедневно слышали, что тот или иной солдат был найден где-нибудь мертвым или просто бесследно исчез. Также в нашей казарме пропало двое рекрутов, которые так больше и не вернулись. Из рассказов их товарищей следовало, что дезертировать они совсем не намеревались.
У меня в последующие недели произошли события, которые чуть не стали для меня роковыми. Это началось с того, что однажды я в танцевальном кафе города, которое посещали преимущественно немецкие солдаты, познакомился с молодой белокурой полькой, которая обслуживала нас в кафе и даже немного говорила по-немецки. Ивонка, так ее звали, рассказывала мне, что ее отец, профессор университета, в 1939 году погиб на войне, что ее вместе с матерью и братом выгнали из их дома, и теперь она жила в очень плохих условиях. После этой первой встречи мы встречались уже чаще, в том числе и потому, что она в обмен на мои продукты всегда могла обеспечить меня большим количеством папирос, что было на пользу мне и моим товарищам. Уже вскоре она привела меня к себе домой, и скоро я заметил, что она по-настоящему влюбилась в меня. Расположение Ивонки ко мне, немецкому солдату, очень навредило ей и, возможно, даже принесло ей большое горе.