Три храбрых артиллериста из расчета противотанковой пушки все еще окружены восхищенными и благодарными солдатами. Командир расчета – унтер-офицер. На его груди Железный крест первого класса и серебряный значок за ранение. Это доказывает, что у него за плечами уже есть богатый боевой опыт. В наших глазах он настоящий герой, и если бы у него не было Железного креста первого класса, то его обязательно должны были бы наградить им за сегодняшний бой. У всех троих артиллеристов под касками грязные, потные и небритые лица. Унтер-офицер кажется мне знакомым. Но где же я мог его видеть? Когда он поворачивает голову в мою сторону, я узнаю его. – Хайнц! Хайнц Руманн! – кричу я так громко, что другие солдаты обращают на нас внимание и смотрят на меня. Унтер-офицер тоже узнает меня, несмотря на мое грязное лицо. Обрадованные и удивленные такой неожиданной встречей здесь на проклятом плацдарме за пределами Сталинградского котла, мы бросаемся в объятия друг к другу. Руманн, все еще удивленный неожиданным совпадением, спрашивает меня о том, как и когда я очутился здесь.
Я объясняю ему все и думаю о том, как все же тесен мир, и какие удивительные совпадения нам порой готовит жизнь. В этой огромной России, где сейчас находится, наверное, миллион немецких солдат, я совершенно случайно встречаю как раз Хайнца Руманна, младшего сына завхоза средней школы из моего родного городка. И больше того, именно он буквально в последнюю секунду спасает меня и моих товарищей от смертельной опасности.
Хайнц на два года старше меня, но мы вместе провели наши детские годы как «пимпфы» в Юнгфольке. (Младшая возрастная группа в Гитлерюгенде, мальчики от 10 до 14 лет. – прим. перев.) Когда позже он вступил в «Мотор-Гитлерюгенд», а я остался командиром взвода у «пимпфов», мы еще сидели в школе у его родителей. В последний раз мы встречались два года назад, незадолго до того, как его призвали в армию. Он рассказал мне, что из-за старого ранения в ногу он попал в кавалерию, в дивизию, которую позже, как известно, преобразовали в танковую. Всю войну в России он провел в противотанковой артиллерии. В Сталинграде за несколько уничтоженных русских танков его произвели в унтер-офицеры. В качестве награды ему еще разрешили долгожданный отпуск с выездом на родину, из которого он вернулся как раз тогда, когда котел уже захлопнулся. Восемь дней назад его перевели из Нижне-Чирской на плацдарм на южном берегу Дона. От Хайнца я впервые узнал, что они на южном берегу Дона тоже создали два плацдарма из собранных наскоро солдат, и что мы тут играем роль своеобразного буфера в выдвинутой вперед позиции для круговой обороны. То есть мы тут что-то вроде команды смертников.
Когда я спрашиваю о других трех танках, он отвечает, что один из них подорвался на мине на въезде в деревню. Второй они подбили возле железнодорожного полотна. А тот, который прорвался в деревню с северо-востока, был уничтожен нашим последним танком, хотя он и не мог двигаться из-за поломки гусеницы. Нам очень хотелось бы поделиться последними известиями из дома, но Хайнц получил приказ возвращаться на свои позиции в деревне. Уходя, он кричит мне, что при случае навестит меня на позициях, чтобы вдоволь поболтать.
К сожалению, этого так никогда и не произошло, и после этого я больше не видел Хайнца Руманна. Я и сегодня не знаю, был ли он одним из тех многочисленных погибших, которые пали 13 декабря в деревне и на берегу Дона, или он уже позже во время оборонительных боев у Дона и Чира погиб или попал в плен. Даже его родители, с которыми я встретился во время отпуска, когда приехал домой и рассказал им о нашей удивительной встрече, тоже так ничего конкретного не узнали о судьбе их сына.
В этот день мы копали до глубокой ночи, чтобы снова сделать наш бункер хотя бы немного пригодным для жилья. Нашу печку, которая, слава Богу, осталась цела, Свина растопил докрасна. Майнхарду в этом не так повезло. Поперечная балка совсем сплющила его помятое ведро от повидла. Он находит другое, лучшее ведро в одном бункере, жители которого погибли или исчезли. Майнхард говорит, что при всем нашем несчастье нам все-таки повезло, потому что земля была очень твердой от мороза, иначе мы бы так легко не отделались.
Майнхард как единственный обер-ефрейтор и самый старший по званию становится командиром оставшихся в живых четырнадцати человек на нашем участке передовой. Перед выходом в караул я сплю как убитый. Когда Вариас будит меня, я, все еще полусонный, вскакиваю, как вспугнутый зверь и выбегаю наружу. С моими нервами тоже уже далеко не все в порядке. Боже мой, а ведь на укрепленной позиции в Бузиновке мы все были преисполнены жажды боев и подвигов. Мы с таким нетерпением ждали, когда же попадем на фронт, в настоящий бой. Теперь мы в боях всего три недели, и уже никто из нас не говорит больше об энтузиазме или о готовности к подвигам.
Напротив, теперь самое заветное желание у нас всех – вырваться живыми из этой смертельной западни. Это не та война, которую мы представляли себе и о которой так часто разговаривали. Став солдатом, понимаешь, что война также может означать смерть. Но просто говорить о войне, не зная ее, это все равно, что рассуждать о пожаре, не заходя в горящий дом. Мы уже много дней в огне и уже потеряли многих наших товарищей.
12 декабря. Когда рано утром Вильке сменяет меня в карауле, на горизонте на востоке уже появляется светлая красная полоска. – День будет солнечным, – говорит Вильке, и я соглашаюсь с ним. По утрам становится все холоднее, и я сильно замерз, потому рад тому, что в бункере еще тепло. Свина сидит, прислонившись спиной к стене, и жует кусок солдатского хлеба. Громмель тоже не спит. Он подогрел к моему приходу кофе, который принес где-то час назад. После долгого перерыва мы получили помимо горбушки хлеба еще по ложке повидла. Громмель хороший парень. Но мне все же еще не все ясно с ним. Неужели он на самом деле не может стрелять по врагу? И почему не может? Это не может быть страх, потому что в наших контратаках он всегда храбро бежит вперед вместе со всеми. Но вот то, что вчера он оставил свой карабин на предохранителе, когда Виерт хотел воспользоваться им, это уже плохо. Но в то же время он помог нам с разорванными гильзами в пулеметных стволах. В этом он специалист. Если мы иногда тратим драгоценные минуты, пытаясь освободить ствол пулемета от застрявших в нем гильз, то Громмель справляется с этим за секунды. И вчера это было чертовски нужно, потому помощь Громмеля оказалась очень важна.
Когда Свина встает и вместе со мной идет в окоп, уже рассвело. Солнце встало, и мы можем видеть очень далеко. Перед нами все тихо, почти мирно. Снег блестит в степи. Только покрытые инеем остатки уничтоженных за последние недели трех танков Т-34 напоминают о наших боях. Но позади нас еще отчетливо видны следы вчерашнего боя. Только разорванные куски тел расчетов обеих зениток уже убрали. Помощники санитаров собрали их и вместе с другими мертвецами похоронили на кладбище в деревне.
Мы видим в небе немецкий разведывательный двухбалочный самолет, летящий в направлении Сталинграда. (Фокке-Вульф Fw-189 «Uhu» («Филин»), известный у нас как «Рама». – прим. перев.) Он натыкается на белое облачко огня зенитных орудий. Вскоре его сбивают, и он падает, оставляя в небе след черного дыма. Еще один самолет пролетает низко над нашими головами и сбрасывает возле деревни ящики с продовольствием и боеприпасами. Сегодня вечером мы, наверное, снова получим немного сухарей. К полудню на позицию Майнхарда приезжает «кюбельваген» с молодо выглядящим офицером. Он остается там всего минут на десять и вскоре возвращается назад в деревню. Никто из нас раньше его не видел, и Майнхард тоже. Он представился как новый ответственный офицер и официально назначил Майнхарда командиром нашего участка. После этого я слышу, как Майнхард громко ругается, так как офицер потребовал от Майнхарда переехать в наполовину засыпанный бункер убитого Дёринга, потому что оттуда можно будет поддерживать голосовую связь с соседним отделением. Мы помогаем ему сделать эту дыру снова пригодной для жилья. Свина и двое парней из 3-го эскадрона приносят из деревни печку и немного свежей соломы. Когда печка разогреется, Майнхард вполне может провести в бункере ночь.