– Не знаю, обрадует тебя это или нет, но мы как раз идём в гости к колдунье Акаи, правда она нас к себе совсем не приглашала, – сказал Такехико.
– Вы с ней знакомы?
– Нет, и честно говоря, имей мы другую возможность узнать всё, что нам нужно, не знакомились бы с этой колдуньей вообще, – ответил Такехико.
– Мне кажется, хоть я и не знаю цели вашего визита к колдунье Акаи, мы можем быть полезны друг другу.
– Я тоже так думаю и полагаю, что мой друг Сузуме в этом со мной согласиться, – сказал Такехико, поклонившись незнакомцу, и уже распрямившись, произнёс, – меня зовут Такехико.
– А я Юки.
– Так почему же ты очутился в лесу Юки? – спросил Такехико.
– Захотелось разнообразия, а лес как раз стоит возле гор и мне не надо далеко от них уходить, чтобы очутиться в нём, – ответил Юки.
– А почему ваши горы называются Холодными? – спросил Сузуме.
– Своё название они получили из-за того, что часть гор покрыта снегом и зимой и летом, и это касается не только высоких вершин. Снег порой доходит до самых подножий гор и лишь в самую летнюю жару немного отступает наверх.
– И что вам там совсем не холодно? – спросил Такехико.
– Скорее, наоборот, хорошо, потому что я с самого раннего детства привык к вечной зиме Холодных гор, тем более что дворец моего отца находится на одной из заснеженных горных вершин.
– А что скажет твой отец, если увидит нас вместе с тобой? – спросил Такехико.
– Он никогда не делал ничего плохого простым людям, и даже наоборот учил меня тому, чтобы я спасал тех, кто случайно оказался в беде, заблудившись в наших горах.
– Мне кажется, что нам просто необходимо поговорить с твоим отцом, расспросив его про колдунью Акаи! – воскликнул Такехико.
– Вы разочарованны тем, что я один не смогу вам помочь? – поник духом Юки.
– Вовсе нет, и это правда, потому что нам сейчас нужна не столько колдовская сила, сколько необходимо знать о колдунье Акаи как можно больше, вплоть до её привычек и привязанностей, – ответил Такехико.
– Тогда вам действительно нужен мой отец, потому что кроме него о колдунье Акаи вряд ли кто-нибудь знает больше.
– Вообще-то такой человек есть, но он исчез, и никто не знает куда, да и встреча с ним опасна, – сказал Сузуме, решив проявить себя в беседе Такехико и Юки.
– Ты говоришь о колдуне Идзивару, родном и единственном брате колдуньи Акаи? – спросил Юки, посмотрев на Сузуме.
– О нём, – почему-то робко ответил Сузуме, переводя свой взгляд с Юки на Такехико.
– А откуда ты знаешь про Идзивару? – спросил Такехико.
– Отец раньше рассказывал мне о нём, да я и сам его видел, когда старый колдун навещал свою сестру, но только это было давно. Отцу помню, тогда пришлось очень тяжело, так как я к тому времени был ещё мал, и он один противостоял сразу двум колдунам и помогли ему справиться с ними, лишь особые заклинания.
– Выходит твой отец не такой уж и слабый колдун, ибо Идзивару считается могущественным магом и справиться с ним нелегко! – воскликнул Сузуме.
– Я не говорил, что отец слаб, просто у него нет тех сил, чтобы полностью одолеть колдунью Акаи.
– А где твоя мать? – спросил Такехико.
– Этого я не знаю, потому что сам не помню её, а отец мне никогда не говорил о ней, сколько бы я его не расспрашивал.
– Прости, – опустив голову, грустно произнёс Такехико.
– Ничего, я об этом уже не думаю, во всяком случае, стараюсь не думать, ведь в жизни есть и нечто иное, что должно нас занимать.
– Ты говоришь о себе во множественном числе? – спросил Такехико.
– Я имею в виду себя и вас, потому что у нас ещё вся жизнь впереди и нужно посвящать себя в ней только тому, что она сама преподносит нам.
– В тебе заговорил философ, – сказал Сузуме.
– Вы моего отца ещё не слышали! Правда это с ним бывает несколько реже, чем со мной.
– Так значит верно, говорят, каковы родители, таковы и дети! – торжественно провозгласил Сузуме.
– И наоборот, – добавил Такехико, смеясь, показывая рукой на Сузуме.
Глава 2. Встреча с Цуметаи, хранителем Холодных гор
Не успели Такехико, Сузуме и Юки выйдя из леса, приблизиться к подножию одной из ближайших к ним Холодных гор, как на их пути, внезапно возник колдун Цуметаи, облачённый в белые одежды.
– Юки, я кажется сегодня, тебе не позволял покидать наши горы! – сердито проговорил Цуметаи, глядя на сына, пронзительно холодным взглядом.
– Мы с тобой говорили об этом вчера, отец, – склонив голову, произнёс Юки.
– Всё равно ты сегодня утром должен был ещё раз испросить у меня разрешения покинуть Холодные горы, ведь ты же знаешь, какая опасность тебя подстерегает, когда меня нет с тобою рядом и особенно, если я не знаю где искать тебя.
Не смея произнести ни слова, Такехико и Сузуме, молча, ждали, чем закончится беседа отца с сыном.
– Я помню об этом отец, и постараюсь впредь больше не совершать подобных ошибок, – ответил Юки.
– Хорошо, а теперь пусть наши гости расскажут нам о себе, – обратил свой взор Цуметаи на Такехико и Сузуме.
– Именно за этим я и привёл их к тебе, отец, – сказал Юки, опередив в словах Такехико, который, уже почти собравшись с мыслями, намеревался рассказать свою историю колдуну Цуметаи.
– Мне показалось или же я действительно спросил у людей, а не у тебя Юки, поведать мне о том, что их двоих привело сюда, в наши Холодные горы, – нахмурился колдун Цуметаи, взглянув на сына.
Юки склонив голову ещё ниже, промолчал, и тогда Такехико, поклонившись колдуну Цуметаи, начал свой рассказ.
Когда он закончил его, колдун Цуметаи, взмахнул руками, и в тот же миг, все переместились в каменный дворец хозяина Холодных гор, оказавшись в его мраморном, тронном зале.
– В стенах родного дворца, мне всегда лучше думается, да и места более безопасного, чем это, во всех Холодных горах больше нет, – сказал колдун Цуметаи, присаживаясь на свой трон.
Люди почтенно опустились на колени перед троном, а Юки подойдя к отцу, встал рядом с ним, по его правую руку.
– Сразу ответить тебе, чтобы прояснить суть вещей и дать ответы на все вопросы, я не могу, – обратился колдун Цуметаи к Такехико. – Мне сначала необходимо всё тщательно обдумать, чтобы принять правильное решение, как тебе помочь. Колдунью Акаи, которая тебе нужна, я хорошо знаю, мы давно с ней враждуем, но этого мало, чтобы моя помощь тебе оказалась безошибочной. Поэтому Юки вас сейчас проводит в комнату для гостей, где есть еда и всё необходимое, и где вы сможете хорошо отдохнуть, а дальнейший наш разговор, состоится позднее, и не сегодня.
Такехико и Сузуме молча, встали, поклонились колдуну Цуметаи, и, последовав за Юки, который тоже не проронил ни слова, покинули тронный зал хозяина Холодных гор.
Так сохраняя молчание, все трое шли, каждый со своими мыслями, до самой комнаты гостей, и только когда они вошли в неё, к ним вернулся дар речи.
– Твой отец всегда такой загадочный? – спросил Сузуме.
– Это с ним бывает, когда нужно решить сложную задачу, а в остальном он более чем прост, – ответил Юки.
– Как думаешь, он нам поможет? – спросил Такехико.
– Думаю, что да, иначе бы не стал обещать, – утвердительно ответил Юки.
– А далеко от вас живёт колдунья Акаи? – спросил Сузуме.
– Если брать в расчёт дорогу через наши Холодные горы, то один день неспешного пути, а если взять расстояние от начала Жёлтой долины, то до дворца колдуньи Акаи будет всего полдня спокойной ходьбы.
– Не близко, – проговорил Сузуме.
– Вас это не должно волновать, потому что мой отец поможет вам преодолеть это расстояние быстрее.
– Хорошо быть колдуном, никакие расстояния не страшны, – вздохнул Сузуме.
– А я наоборот, всегда мечтал быть простым человеком, – грустно произнёс Юки.
– Так в чём же дело? Перестань колдовать и будешь им! – воскликнул Сузуме.
– Увы, это невозможно, – отрицательно покачал головой Юки. – Я сын колдуна и по нашим законам, не имею право жить иначе.