— В кого?
— В какого-нибудь мужчину. В профессора, например.
— Не в том смысле, как вы это понимаете.
— Но вы ведь посвятили профессору всю жизнь?
— Да.
— Это он предложил вам стать его ассистенткой?
— Я сама попросилась. Эта мысль засела у меня в голове после первой же лекции профессора.
— И все же между вами есть физическая близость?
— Вы превосходный исповедник, комиссар. Это и сейчас происходит от случая к случаю.
— В вашей квартире?
— Его ноги даже здесь не было. Да я и представить себе не могу профессора, поднимающегося пешком на пятый этаж и входящего в мою квартиру.
— В больнице?
— Иногда. А порой у него дома. Не забывайте, что я его секретарь, и мы порой проводим полдня в его квартире на авеню Карно.
— Вы хорошо знаете его жену?
— Мы встречаемся почти ежедневно.
— Какие у вас с ней отношения?
Комиссару показалось, что при этих словах в глазах мадам Деко промелькнул гнев.
— Безразличные, — бросила она.
— Она также относится к вам равнодушно?
— К чему вы клоните?
— Хочу узнать правду.
— Ну, скажем, мадам Гуэн относится ко мне так же, как и к прислуге. Она словно старается каждый раз доказать, что именно она жена профессора. Вы ее видели?
Еще раз Мегрэ предпочел промолчать.
— Почему же тогда профессор женился на ней?
— Полагаю, чтобы не быть одному.
— Вы уже были тогда его ассистенткой?
— Да, уже несколько лет.
— У них в семье все в порядке?
— Профессор не тот человек, чтобы ссориться с кем-либо. Кроме того, у него необыкновенная способность игнорировать людей.
— Он и жену игнорирует?
— Иногда он с ней обедает.
— И это все?
— Насколько мне известно, все.
— Как вы думаете, почему она вышла за него замуж?
— Не забывайте, что она была тогда обычной медсестрой. Он же — человек богатый…
— Он действительно богат?
— Зарабатывает он много, но особо деньгами не интересуется.
— У него большое состояние?
Она кивнула головой и распрямила ноги, не забыв прикрыть их полами пеньюара.
— Выходит, по-вашему, он не особенно счастлив в семейной жизни?
— Это не совсем так. Его жена просто не способна сделать профессора счастливым.
— А Лулу?
— Лулу тоже, во всяком случае, я так думаю.
— Но если бы он не был в нее влюблен, то как объяснить, что свыше двух лет…
— Этого я не смогу вам объяснить. Подумайте сами и постарайтесь понять. Она стала чем-то вроде принадлежащей ему вещи.
— Но он бы не стал разводиться, чтобы жениться на ней?
Она с изумлением посмотрела на комиссара.
— Да никогда в жизни! Он никогда не станет усложнять себе жизнь разводом.
— Даже для того, чтобы жениться на вас?
— Такое ему и в голову не придет.
— А вам?
Она покраснела.
— А что бы мне это дало? Напротив, я бы многое потеряла. Без меня профессор почти ничего не делает. Я узнаю об его открытиях по мере того, как они зарождаются в его голове, и часто именно я провожу необходимые исследования. Если меня нет рядом, то он даже на такси никуда не поедет.
— Он боится внезапной смерти?
Казалось, ее поразила проницательность комиссара.
— Вот уже несколько лет как он узнал, что у него больное сердце. Он несколько раз консультировался со своими коллегами. Вы, по-видимому, не знаете, что большинство врачей больше боятся собственных болезней, чем их пациенты.
— Я знаю об этом.
— Естественно, он никогда не говорил со мной на эту тему, но постепенно взял за привычку никогда не быть одному.
— А если бы приступ случился, например, в такси, вы смогли бы что-нибудь сделать?
— Нет. Но я его понимаю.
— Значит, его пугает мысль об одинокой смерти?
— Господин комиссар, зачем вы ко мне пришли?
— Возможно, затем только, чтобы не морочить голову профессору. Его любовница была убита вечером в понедельник.
— Я не люблю этого слова. Оно не соответствует действительному состоянию вещей.
— Я употребил его только в том смысле, в котором оно обычно употребляется. У Гуэна была возможность совершить преступление. Как вы сами сказали минуту назад, он с без четверти девять и до одиннадцати находился на пятом этаже больницы один. Он с успехом мог выйти и поехать на авеню Карно.
— Если бы вы знали профессора, то вам никогда не пришла бы в голову мысль, что он способен кого-то убить.
— Естественно! — произнес Мегрэ.
Его голос звучал так категорично, что Люси Деко с удивлением взглянула на него, не осмеливаясь протестовать.
— Что вы хотите этим сказать?
— Вы согласны с тем, что его работа, карьера, его научные исследования, педагогическая и врачебная деятельность — назовите это как хотите, единственное, что для него имеет ценность?
— В определенном смысле — да.
— Не в каком-то, а в гораздо большем, чем для многих простых смертных. Кто-то употребил по отношению к нему выражение: «природная сила». Никто не думает о тех последствиях, которые может вызвать эта «сила». Если Лулу, по той или иной причине, стала угрозой его профессиональной деятельности…
— Чем она могла угрожать его профессиональной деятельности?
— Вам известно, что Лулу была беременна?
— А что это меняло?
Она не казалась удивленной.
— Вы знали об этом?
— Профессор мне сказал.
— Когда?
— В прошлую субботу.
— Вы уверены, что он говорил об этом именно в субботу?
— Абсолютно уверена. Мы ехали из больницы на такси. Он сказал об этом так, словно разговаривал сам с собой: «Мне кажется, что Лулу беременна».
— Каким тоном он это сказал?
— Нормальным. Скорее, ироническим, как он обычно говорит. Видите ли, многие вещи, которые другим людям кажутся очень важными, для него не имеют значения.
— Меня только удивляет, что профессор сказал вам об этом в субботу, а Лулу сама узнала только в понедельник, около шести часов вечера.
— Не забывайте, что он врач и жил с ней..
— Как вы считаете, он сообщил об этом и своей жене?
— Исключено.
— Предположим, что Луиза Филон вбила себе в голову, что выйдет за профессора замуж.
— Не думаю, чтобы такая мысль пришла ей в голову. А если даже и так, то он не стал бы ее убивать. Вы на ошибочном пути, комиссар. Возможно, человек, которого выпустили на свободу, тоже невиновен, я ведь не настаиваю. У него ведь тоже не было причин убивать эту девушку.
— Разве что из ревности, если она угрожала, что порвет с ним.
Она пожала плечами.
— Вы все фантазируете.
— А как вы думаете, кто преступник?
— Я не задумывалась над этим.
Мегрэ встал, чтобы выбить трубку, и машинально подбросил дров в камин, словно он был у себя дома.
— Вы подумали о его жене? — спросил комиссар равнодушно, стоя к ней спиной.
— Я ни о ком не думала.
— Вы ее не любите?
Как она могла ее любить? Жермена Гуэн, простая медсестра, дочь рыбака, которой повезло, и она стала женой профессора, в то время как она, Люси Деко, посвятившая ему всю жизнь и способная оказать помощь в работе, только его ассистентка.
Каждый вечер, когда они возвращались из больницы, она выходила с ним из такси, но лишь затем, чтобы попрощаться на пороге дома и в одиночестве вернуться в свою квартиру на улице Акаций.
— Вы ее подозреваете?
— Я никогда не говорила вам этого.
— Но вы подумали об этом?
— Я думаю о том, что вы любой ценой стараетесь восстановить каждый шаг профессора в тот вечер, и вас совершенно не интересует, что в то время делала она.
— Откуда вы это знаете?
— Вы с ней беседовали?
— Во всяком случае, я знаю, что тот вечер она провела со своей сестрой. Вы знакомы с Антуанеттой?
— Лично нет, но профессор мне рассказывал о ней.
— Он ее не любит?
— Это она его ненавидит. Профессор сказал как-то, что всякий раз, когда они случайно встречаются, у него такое впечатление, что она готова плюнуть ему в лицо.