Литмир - Электронная Библиотека

Я медленно кивнула. – Итак, я буду там, в качестве твоей пары…

- Моей невесты.

- Твоей невесты, - я повторила, и добавила: - я здесь для того, чтобы предотвратить излишнюю официальность разговора, и в случае если все пойдет плохо, ты хочешь, чтобы я попыталась его умаслить?

- Все верно, милая. Хороший и удачный вечер должен состоять из приятного разговора, еды и заключения сделки на приобретение его устройства. Плохой вечер ознаменуется тем, что Парень с Патентом резко свалит, как он обычно делает, когда все идет не по его плану. И тут появляешься ты. Просто сделай так, чтобы он не стартанул раньше времени – извинись за меня, если я буду якобы грубым и настойчивым для него, и все в таком духе. В конце концов, все это игра. Тот мужчина прекрасно это понимает, как и я.

Машина завернула за угол, и я заметила наш ресторан. – Итак, удерживать его здесь, пытаться раскрепостить и все в таком роде? – Он кивнул. – Могу я спросить тебя кое о чем?

- Конечно, почему нет.

- Зачем ты нанял меня для этого дела? – спросила я. – Мне кажется, тут тебе бы помог и просто друг.

- Возможно, - ответил Генри, изучая мое лицо. Я не ощущала себя его игрушкой. Девушки по вызову и спутницы на вечер, видимо, не часто бывали с ним. – Но в этом случае, я думаю разыграть карты в мою пользу. Слышал, он предпочитает женщин Нью-Йорка, красивых брюнеток, с пышными формами, немного дерзких в своем поведении. Я полагаю, тут у меня просто джек-пот. Никогда не был так рад за всю свою жизнь, что специально заказал девушку для вечера. Немного удачи – и буду со сделкой на руках, а ты, моя дорогая спутница, будешь вознаграждена.

Мое сердце сильно стучало, не знаю, почему. Когда машина остановилась, по моему позвоночнику пробежался холодок. Генри был так воодушевлен,а моя работа заключалась, в простой вещи - пофлиртовать с тем парнем немного и сделать встречу более дружелюбной. Это я могу.

Генри вышел из машины, и я последовала за ним. Он нагнулся ко мне и прошептал на ухо: - Я не шутил по поводу вознаграждения. Помоги мне сделать этого парня, и я утрою твою оплату.

Улыбаясь ему, я сказала: - Звучит отлично. Что ж, ведите меня, мистер Томас, любовь всей моей жизни.

Я все улыбалась. Не могла перестать. Вся прошедшая неделя была просто отвратной, а этот вечер обещал быть удачным. Было что-то, что я могла выполнить без проблем, и Мел была права, когда упоминала, что эти встречи будут выглядеть как обычные свидания. У этого мужчины был четкий план и ему нужен был кто-то, кто бы помог. Я ощущала себя очень комфортно с ним, даже когда он взял меня за руку.

Генри поцеловал меня в щеку: - На удачу.

- Давай официально начнем тебя соблазнять – точнее официально откроем наше соглашение, - Генри засмеялся.

Было так спокойно, привычно и комфортно, даже если я понятия не имела, кто он на самом деле. Генри мог оказаться серийным убийцей с очень хорошими манерами и сексуальным акцентом.

Гейб вошел внутрь. Он был на несколько шагов впереди нас и прошел мимо, чтобы сесть в баре неподалеку. Я под наблюдением сегодня, но это не нервировало меня, совсем нет. Сегодня, когда я знаю, что должна делать, я намереваюсь все исполнитьна отлично.

Генри проследовал к возвышению в центре ресторана. Он прошел мимо небольшой группы людей, что ожидали своего места, и кивнул метрдотелю - худощавому мужчине в возрасте с зачесанными назад седыми волосами и черными кустистыми бровями. Постоянно хмурое выражение его лица было довольно устрашающим. Интересно, сколько тому Парню с Патентом и смогу ли я флиртовать с ним на должном уровне. Ароматы дорогого вина и свежей выпечки затуманили мне голову. Голубые языки пламени плясали в камине у стены в нижней части ресторана. Очень красиво.

Генри улыбнулся мне. Я определенно чувствовала его нервную дрожь. Через несколько минут официант подошел к нам и предложил провести нас кнужному столика. Я следовала за Генри, моя ладонь лежала в его руке. Я ощущала на себе косые взгляды, пока мы шли через весь зал, но не смотрела в ответ. Что-то впереди вдруг привлекло мое внимание. Сердце неистово забилось в груди, будто решило вырваться из грудной клетки и убежать отсюда подальше.

Взглянув поверх официанта, я заметила мужчину, сидящего в одиночестве за большим столом. Его голова была опущена и немного склонена на бок, будто он что-то читает за столом. Темные спутанные волосы скрывали его лицо, но я уже знала, чьи это волосы. Я знала эти плечи и этищеки, покрытые легкой щетиной. Просто невероятно!Все наяву, и я никак не остановить. Как будто столкновение поездов. Ты видишь, как два состава, две силы движутся навстречу друг другу, и они вот-вот сойдутся. Я тяжело сглотнула, пытаясь сохранить милое выражение лица, не смотря на бушующие эмоции, когда мы остановились напротив столика.

Генри сделал шаг вперед из-за официанта и протянул руку: - Мистер Ферро, рад снова вас видеть. Когда я услышал, что вы задержались в Нью-Йорке, не мог поверить своему счастью.

Взгляд Шона медленно поднялся. В его стакане была налита янтарная жидкость, безо льда. Когда его глаза устремились на Генри Томаса, все было в порядке, но когда он перевел глаза на меня – ох, черт. Я делала все мыслимое и немыслимое, чтобы вести себя так, будто все в полном порядке. Полное дерьмо. Я конкретно облажалась. Не было ишанса, что вечер закончится хорошо. Ни за что Шон не будет вести себя так, будто не знает меня. Я послала его подальше в тот день на пляже.

Я ненавидела Шона в этот момент. Я хотела накричать на него, заорать в лицо, но не могла. Стояла там с неестественным выражением радости на лице, прилепив фальшивую улыбку. Каждая частика моего тела была заполнена страхом, но все это так хорошо спрятано под моей фальшивой гримасой, что лицо было готова треснуть.

Это последняя капля. Полное дно. Нужно узнать, какой вариант выплаты долга запасен у мисс Блэк в случае моего провала. Нет пути назад – ни сейчас, ни когда-либо.

Шон встал и протянул руку Генри и мне: - Пожалуйста, присаживайтесь и располагайтесь. Я взял на себя смелость заказать десерт, так как шоколадное суфле здесь выше всяких похвал? – Шон широко улыбнулся Генри.

Мужчины все больше и больше говорили, и мы уселись все вместе за маленький столик. Одинокая свеча мерцала в центре стола. Мой взгляд сфокусировался на ее одиноком пламени. Я размышляла, смогу ли опрокинуть ее и сделать вид, будто случайно. Тогда мне придется уехать и скрываться в  ( город в США, штат Нью-Йорк – прим. пер.) и сменить имя на Мэри Хиггинс или что-то вроде.

Черт побери. Что я делаю? О чем думаю? Почему Шон так ничего и не сказал? Мой желудок сжимало все сильнее и сильнее, пока я не почувствовала тошноту.

Я поняла, что потерялась в своих мыслях, и пропустила половину, о чем они говорили. Генри нежно коснулся моей ладони: - Милая, мистер Ферро задал тебе вопрос.

Я моргнула и мое внимание переместилось на руку, что дотронулась до моей, а затем на лицо Генри. Я не могла смотреть на Шона. Просто не могла. – Простите меня. Здесь что-то очень душно, - я сделала вдох, и медленно выдохнула обратно. Это бы помогло, если в моем узком платье можно было дышать.

- Пожалуйста, зовите меня Шоном, - он откинулся на своем стуле. Сногшибательный парень. Легкая небритость на его лице была идеальна,волосы в естественном беспорядке, который я всегда находила привлекательным, но больше всего манили его синие глаза – они просто обескураживали. Как только я взглянула на него, сразу же об этом пожалела, но не могла дальше игнорировать его присутствие. По какой-то причине Шон еще не выдал меня с потрохами – пока еще. – И правда, довольно душновато, мисс Стэнц. Здесь есть балкон в задней части с видом на парк. Вы можете пройтись по террасе и перевести дух, если вам нужна минутка, - Шон удерживал мой взгляд, пока говорил. Каждое слово было словно гвоздь мне в глотку. Я была околдована его голосом, потеряна в его бездонных глазах.

Я отбросила от себя все вспыхнувшие ощущения подальше. – Все в порядке, спасибо за предложение, - улыбнулась ему и снова стала волноваться. Я, конечно, переживала, что он сможет меня раскрыть, но не собиралась делать полработы, тратя все силы на мрачные мысли. Сегодня день, когда у меня не будет никаких сожалений. Я сделаю все, что в моих силах.

11
{"b":"247349","o":1}