Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Черт, о чем это ты говоришь? — недоуменно спросил он. — Я остановился вовсе не из-за Алисии.

Слоун уставилась на него непонимающим взглядом.

— Я не мог пройти через это из-за моей фантазии, из-за моего искаженного воображения.

— Что-о?! Из-за какой фантазии?

— Черт! — Бросившись на стул, Картер закрыл лицо ладонями. Некоторое время он сидел не двигаясь, и Слоун, также остолбенев, следила за ним. Ей хотелось и вовсе окаменеть на этом месте, хотелось забыть о необходимости принимать решения и вообще мыслить… Хотелось умереть….

Но вот он поднял голову и устало произнес:

— Присядь, Слоун, давай поговорим.

— Нет. Я не…

— Не спорь со мной! — рявкнул он. — Сядь и выслушай меня! — Помолчав, молодой человек добавил: — Пожалуйста.

Взяв стул, девушка села с противоположной стороны от Мэдисона с таким видом, словно ее ожидало судилище за развратное поведение.

— На следующее утро после моего приезда сюда я мечтал у себя в комнате, — начал он. — Звучит это нелепо, но, как писатель, я очень много мечтаю и живо представляю себе все, что происходит с моими героями. В общем, так или иначе, но тогда я вообразил себя главным героем романа, и перед моим внутренним взором прошла недавняя сцена.

Судорожно сглотнув, Слоун смотрела на свои сплетенные побелевшие и холодные пальцы.

Мэдисон робко улыбнулся:

— Это была чудесная мечта, но я не мог воплотить ее в реальную жизнь. Я не хочу заниматься с тобой любовью второпях и украдкой. Хочу, чтобы мы были обнажены и долго ласкали друг друга. Любовь не должна унижаться.

— Нет, Картер, — покачала головой Слоун. — Не говори так. Это не должно произойти.

— Слоун, я что, не прав? — спросил он дрогнувшим голосом. — Ты не любишь меня?

Девушка подняла голову, и Картер увидел, что глаза ее полны слез. Вот две из них покатились по ее щекам, и она закивала — сначала нерешительно, а затем все сильнее:

— Да! Да! Да!

Мэдисон испытал невероятное облегчение. Взяв девушку за руку, он долго и внимательно глядел на нее.

— Знаешь, каждый раз проходя мимо тебя, я чувствовал себя каким-то сексуальным маньяком. Мне так и мнилось, что я зажимаю тебя в углах, бросаю на кровать, раздеваю… но я и думать не смел, спускаясь вниз, что произойдет что-то подобное. Я правда не собирался подлавливать тебя в кухне и заниматься с тобой любовью на тумбочке, поверь мне, ради бога.

— Ты же не заставлял меня…

Он улыбнулся, глядя на лицо Слоун, на ее разметавшиеся волосы.

— Я мужчина, Слоун. Конечно, я был вне себя — то же самое было бы с любым мужчиной на моем месте. Но, признаюсь, я всегда вел себя с женщинами не очень-то хорошо. Я брал их быстро и… бессердечно — лишь для того, чтобы получить удовольствие. Почти всегда мне было наплевать, увижу ли я их вновь. — Картер крепко сжал ее руку. — Но на этот раз все по-другому. Это не просто страсть, поверь мне. Не хочу, чтобы ты подумала, что я просто решил развлечься с тобой, раз уж оказался под твоей крышей, — как будто твое тело входит в оплату номера.

Покраснев, Слоун отвернулась.

— Я так и не думала. Но как ты узнал, что я не из тех хозяек, которые позволяют себе развлекаться с постояльцами?

Молодой человек нежно улыбнулся:

— Потому что ты такая, как ты есть, — это чудо, большая редкость. Потому что ты краснеешь, когда я говорю что-нибудь… двусмысленное.

Они рассмеялись так, как могут смеяться только очень близкие люди.

— Господи, как же я измучился за последнюю неделю! — промолвил Мэдисон. — Черт, я годами писал о том, о чем не имею ни малейшего представления! И что хуже всего — я этого не знал!

Встав из-за стола, молодой человек подошел к окну, он смотрел на дождь, барабанящий по подоконнику.

— В каждой моей книге непременно завязывается любовная интрига, иногда это бывает любовный треугольник. Но отношения влюбленных всегда романтичны. Я убедил себя и пытался убедить читателей, что мой герой всегда любил одну девушку. Но вдруг я понял, что пишу о любви, не зная, что это такое. — Он повернулся к Слоун. — Вот теперь, повстречав тебя, я знаю, что чувствует мужчина, влюбленный в женщину. Я стал… беспомощным… И хочу выразить это ощущение в своей книге. Грегори в самом деле любит эту девушку, и ему не пережить, если придется…

— …оставить ее, — договорила за Картера Слоун.

— Я и думать об этом не хочу, — сердито молвил Мэдисон.

Слоун встала.

— Но мы должны об этом думать. Ты помолвлен с моей лучшей подругой — единственным человеком на свете, который обо мне заботился. Мы с ней любим друг друга как настоящие друзья. Сегодня я чуть не предала дружбу, но больше рисковать не стану. Она — мой друг.

— Черт побери, но она и мне друг! — закричал Картер, но когда девушка выразительно указала взглядом на потолок, молодой человек произнес драматическим шепотом: — Она мне друг, Слоун. Я люблю ее как друга.

Девушка заткнула уши:

— Нет, Картер! Нет! Не говори мне этого!

Подойдя к Слоун, Мэдисон развел ее руки в стороны.

— Нет, ты должна услышать это. Алисия — чудесная женщина, правда, немного легкомысленная и безответственная, но она очаровательна. Она была женой Джима, и мой лучший друг был с ней счастлив. Поэтому я и любил ее.

Я попросил Алисию стать моей женой, потому что это было удобно нам обоим, Слоун. И ей, и мальчикам нужен человек, который сможет о них позаботиться. Я считал, что это моя обязанность, мой долг перед Джимом. А мне пора было обзаводиться семьей и детьми — пришло время. Вот поэтому-то я и попросил ее выйти за меня замуж. Но я знаю, что она по-прежнему любит Джима, и не питаю никаких романтических иллюзий.

Слоун вырвалась из его рук и отвернулась.

— Но ты… ты будешь спать с ней, когда вы поженитесь.

Сердце Слоун разрывалось. Прошло некоторое время, прежде чем Картер ответил.

— Я бы хотел иметь хотя бы одного собственного ребенка, — тихо промолвил он. — И уж если я женюсь, то буду заниматься с женой любовью каждую ночь.

Слоун зажмурила глаза, сожалея о том, что не может вот так же заткнуть и уши.

— Да, конечно, — прошептала она. — С моей стороны было глупо спрашивать об этом.

— Но, может, моей женой станет вовсе не Алисия.

Девушка резко повернулась к нему.

— Разумеется, она, и только она будет твоей женой.

— Не обязательно, — упрямо возразил Картер.

— Обязательно, — стояла на своем Слоун.

— Как ты можешь так говорить после того, что между нами было, Слоун? Неужели ты считаешь, что я теперь смогу жениться на Алисии?

— Нет, ты лучше скажи, как ты можешь считать по-другому? — взорвалась девушка. — Картер, она доверяет мне и только поэтому послала тебя в «Фэйрчайлд-Хаус»! В мой пансионат!

— Большая глупость с ее стороны, — заметил молодой человек.

— Вовсе не глупость. Алисия верила в то, что может на меня положиться. Мы еще ни разу не предавали нашей дружбы. Подумай, что, если бы все было наоборот? Умерла бы Алисия, а я должна была бы выйти замуж за Джима? Ты бы смог увести меня от него?

Мэдисон расширил словарный запас Слоун непечатным выражением.

— Это не одно и то же, — добавил он.

— Нет, абсолютно то же самое. И тебе это известно. Разве ты не понимаешь, Картер? Просто вся беда в том, что мы оказались под одной крышей. Да еще позволили нашему воображению выйти за рамки… дозволенного. А у тебя вообще романтическая натура — ты же писатель. Вот ты и забылся на мгновение, представив, что все происходит в романе, а не в жизни. А я… я много лет живу одна и… даже не знаю, как это со мной произошло. Но как только ты вернешься к Алисии и мальчикам…

— Слоун, это все чушь. Теперь нечестна ты. Или ты не считаешь меня достаточно самостоятельным мужчиной, который знает, чего хочет? Да я мог бы встретить тебя в магазине, в лифте. Где угодно! Я бы сразу узнал тебя, точно так же, как узнал ночью, когда ты отворила мне дверь.

— Алисия будет отличной женой, — с отчаянием в голосе промолвила Слоун, заламывая руки. Девушка говорила правильные, хорошие слова, но от этого ей не становилось легче. Она бы с радостью не слушала всю эту чушь.

13
{"b":"247202","o":1}